| All audit assignments included a review of the internal controls of the areas being audited. | Все ревизионные проверки включали обзор механизмов внутреннего контроля проверяемых подразделений. |
| China also reported activities that included joint research and networking in various sectors. | Китай также сообщил о мероприятиях, которые включали совместные исследования и взаимодействие в различных секторах. |
| The review's methodologies included desk reviews, participatory workshops and rapid assessments. | Методологии обзора включали теоретические обзоры, практикумы с широким участием населения и оперативные оценки. |
| Reports of human rights violations included harassment on ethnic and religious grounds, violations of fair trial standards, and arbitrary and illegal detentions. | Сообщения о нарушениях прав человека включали гонения по этническим и религиозным признакам, нарушения норм справедливого судебного процесса, а также произвольные и незаконные задержания. |
| They have included advanced training on biological weapons, missiles, chemical weapons, and chemical laboratory equipment. | Они включали курсы повышения квалификации по вопросам, касающимся биологического оружия, ракет, химического оружия и оборудования для химических лабораторий. |
| Special Court indictments have included the crime of recruitment and/or use of child soldiers below the age of 15. | Вынесенные Специальным судом обвинительные акты включали преступления в форме набора на службу и/или использования детей-солдат в возрасте до 15 лет. |
| Major developments had included the change in the ACC mechanism and follow-up to the Brahimi Report. | Основные события включали изменение механизма деятельности АКК и последующие меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими. |
| The results of the Stockholm Process included several recommendations on how to improve the implementation of arms embargoes. | Результаты Стокгольмского процесса включали ряд рекомендаций относительно совершенствования осуществления эмбарго на поставки оружия. |
| Her plans for 2006 included the promotion of her hand-picked team of models, called Team Aylar. | Её планы на 2006 год включали продвижение её команды моделей под названием Команда Айлар. |
| Education changes included male/female segregation of students, and the removal of history and geography from the curriculum. | Изменения в образовании включали разделение мужчина и женщин, и удаление истории и географии из школьной программы. |
| Several Japanese models included an All Wheel Drive version (ATTESA). | Несколько японских моделей включали полноприводные версии (ATTESA). |
| Tickets that were purchased online included a physical copy of Closer to the Truth. | Билеты, которые были приобретены через сайт включали в себя физическую копию альбома Closer to the Truth. |
| Missions 1210 to 1212 also included scientific subsatellites. | Миссии 1210-1212 также включали научные вторичные спутники. |
| These concepts included the minimization of dialogue trees and a greater focus on exploration. | Эти понятия включали минимизацию диалоговых деревьев и больший акцент на исследование среды. |
| The media has repeatedly included Wheely in the lists of the most remarkable Russian startups. | СМИ неоднократно включали Wheely в списки наиболее примечательных российских стартапов. |
| Fielding's influential pamphlets and enquiries included a proposal for the abolition of public hangings. | Влиятельные памфлеты и запросы Филдинга, включали предложение об отмене публичного повешения. |
| The evidence included copies of bank statements, cheques and handwritten statements from five defence team investigators. | Доказательства включали в себя копии банковских ведомостей, чеки и письменные заявления от пяти следователей групп судебной защиты. |
| These included changing the interim Executive Secretary and deploying in November 2002 international experts to provide administrative and operational support. | Эти меры включали в себя смену временного Исполнительного секретаря и развертывание в ноябре 2002 года международных экспертов для оказания административной и оперативной поддержки. |
| Other recurrent themes included the devastation caused by HIV/AIDS. | Другие периодические повторяющиеся вопросы включали в себя разрушительные последствия ВИЧ/СПИДа. |
| The changes included adding the provinces of Florida and Louisiana and granting more autonomy for these provinces. | Изменения включали в себя присоединение к Генерал-капитанству провинций Флорида и Луизиана и предоставление им большей автономии. |
| Kawaii Monster pre-orders included a second disc, a remastered edition of Let's Start a Riot. | Предварительные заказы Kawaii Monster включали второй диск, ремастированный альбом Let's Start A Riot. |
| Classified as Horror films, they included iconic monsters. | Классифицированные как фильмы ужасов, они включали знаковых монстров. |
| Some of the larger vegueries included one or more sotsvegueries (subvigueries), which had a large degree of autonomy. | Некоторые вегерии большего размера включали одну или несколько субвегерий (кат. sotsvegueria), которые имели значительную степень автономии. |
| Many of the king's vassals (who included for a long time the kings of England) ruled over territories far greater than his own. | Многие королевские вассалы (которые долгое время включали Королей Англии) правили территориями много больше его владений. |
| The evidence included expert testimony in hair analysis, which is now regarded as unreliable. | Доказательства включали в себя показания эксперта, который провёл анализ волос, сейчас этот анализ считается недостоверным. |