Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Topics included the legal basis for transboundary water cooperation, information management and public participation, and monitoring and assessment. Темы включали правовую основу для трансграничного водохозяйственного сотрудничества, управление информацией и участие общественности, а также мониторинг и оценку.
The Commissioners included diplomats and experts in the areas of arms control, disarmament and non-proliferation, some of whom participated in inspections. Члены Комиссии включали дипломатов и экспертов по вопросам ограничения вооружений, разоружения и нераспространения, некоторые их которых участвовали в инспекциях.
Resident inspection teams conducted monitoring inspections that included aerial inspections, environmental monitoring and the maintenance of verification equipment. Находящиеся на местах инспекционные группы осуществляли инспекции с целью наблюдения, которые включали воздушные инспекции, мониторинг окружающей среды и работу с оборудованием для контроля.
Research included laboratory-scale experiments related to the drying of anthrax. Научные исследования включали проведение лабораторных экспериментов по высушиванию спор сибирской язвы.
Further in-kind contributions included administrative and legal support as well as technical support from Regional Officers and amounted to an estimated $ 300,000 annually. Другие взносы в натуральной форме включали административную и правовую, а также техническую помощь со стороны региональных представителей и составляли около 300000 долл. США в год.
As a result, initial UNEP programmatic efforts during 2006 included assisting countries to identify their needs. Соответственно, первоначальные усилия, предпринимавшиеся в соответствии с программой ЮНЕП в 2006 году, включали помощь странам в определении их потребностей.
Concerns raised and addressed by IAAC included the timeliness of OIOS reports, the number of recommendations issued and high staff vacancy rates. Поднятые и рассмотренные НККР вопросы включали своевременность докладов УСВН, число вынесенных рекомендаций и высокую долю вакантных должностей.
These included continuous outreach to clients to maintain confidence in the UNOPS service capacity during the transition and into the future. Эти меры включали постоянные контакты с заказчиками для поддержания в них уверенности в способности ЮНОПС обеспечить их обслуживание в переходный период и в будущем.
OHCHR projects have also included training on reporting to treaty bodies and following up on their recommendations. Проекты УВКПЧ также включали в себя подготовку по составлению докладов договорным органам и выполнению их рекомендаций.
Other issues covered in the presentations, discussions or documentation included the following: Другие вопросы, затронутые в докладах, в ходе дискуссий или в документации, включали в себя следующее:
Hence, the unliquidated obligations as recorded in IMIS included the penalties. Таким образом, зарегистрированные в ИМИС непогашенные обязательства включали сумму штрафов.
The UNMOVIC assets as at 31 December 2005 included $115 million in the cash pool. По состоянию на 31 декабря 2005 года активы ЮНМОВИК включали денежный пул в размере 115 млн. долл. США.
Sixty of the notices contained at least one photograph or sketch, 28 had physical descriptions and 23 included fingerprints. Шестьдесят уведомлений содержали как минимум одну фотографию или фоторобот, 28 имели словесное описание физических характеристик и 23 включали отпечатки пальцев.
Those efforts included the instructions and training given to staff to prevent such persons and weapons from entering United Nations premises. Эти меры включали в себя инструктаж и подготовку персонала в целях предотвращения проникновения подобных лиц и проноса оружия в помещения Организации Объединенных Наций.
This included a conglomeration of regular Sudanese Armed Forces, allied militia, heavy artillery and aircraft. Они включали регулярные Суданские вооруженные силы, связанные с ними ополченческие формирования, тяжелую артиллерию и авиацию.
Its publications included guidance on how countries of origin and destination could include gender analysis in their planning of migration policies. Публикации МОМ включали руководства для стран происхождения и стран назначения относительно включения гендерных исследований в процесс планирования миграционной политики.
It was also noted that the reports reviewed included both external and internal evaluations. Было также отмечено, что рассмотренные доклады включали как внешние, так и внутренние оценки.
The services provided included mass vaccination campaigns, safe drinking water and improved hygiene and sanitation facilities. Оказанные услуги включали кампании по массовой вакцинации, обеспечению населения безопасной питьевой водой и усовершенствованными объектами санитарии и гигиены.
These activities included the sharing of information and experience through submissions from Parties and relevant organizations, technical and synthesis reports and web-based information resources. Эти виды деятельности включали обмен информацией и опытом путем представления Сторонами и соответствующими организациями технических и обобщающих докладов и информационных ресурсов на базе Интернета.
Subsequent revisions to that legislation had included references to the women's conferences, the Convention and the recommendations of United Nations bodies. Последующие пересмотры этого законодательства включали ссылки на конференции по положению женщин, Конвенцию и рекомендации органов Организации Объединенных Наций.
Most technical cooperation activities reported by entities included a capacity-building component in their areas of competencies. Большинство мероприятий по линии технического сотрудничества, о которых сообщали организации, включали компонент укрепления потенциала в соответствующих областях компетенции.
Other rules of interpretation mentioned included doctrine and statements of expert witnesses in court proceedings. Прочие упомянутые правила толкования включали теорию и заявления экспертов, присутствовавших на судебных разбирательствах в качестве свидетелей.
Other alternatives included the court chosen by the parties in their arbitration agreement. Другие варианты включали суд, выбранный сторонами в их арбитражном соглашении.
The payment terms included the price for the goods and interest. Условия оплаты включали цену товара и проценты.
It stated that efforts undertaken to combat terrorism included some measures that led to violations of international conventions ratified by Morocco. Комиссия указала, что усилия, прилагаемые в целях борьбы с терроризмом, включали некоторые меры, которые привели к нарушениям международных конвенций, ратифицированных Марокко.