Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
The programme expenditure of $1,461.9 million in the financial statements for the biennium 1998-1999 included cash assistance of $159.9 million that had not been liquidated by Governments as at 31 December 1999. Расходы по программам в сумме 1461,9 млн. долл. США в финансовых ведомостях за двухгодичный период 1998 - 1999 годов включали помощь правительствам наличными средствами в сумме 159,9 млн. долл. США, в отношении которой на 31 декабря 1999 года правительствами не была своевременно представлена отчетность.
The services included were medical, library, computing, printing and reproduction, housing and headquarters procurement, while personnel, finance and general services remained the separate responsibility of each organization. Такие общие службы включали в себя медицинскую службу, библиотеку, вычислительный центр, типографию и размножение документации, службу по жилищно-бытовым вопросам и службу закупок для штаб-квартир организаций, а кадровые, финансовые службы и системы общего обслуживания остались в раздельном ведении каждой организации.
Preparations for clearing snow and ice during winter included the pre-positioning of snowploughs at strategic places, provision for spreading salt and grit, and establishing a reliable communications system to respond quickly to emergencies. Работы по подготовке к очистке дорог от снега и льда в зимний период включали в себя заблаговременное размещение снегоочистителей в стратегически важных точках, создание запасов соли и песка, а также создание надежной системы связи для использования в чрезвычайных ситуациях.
On 25 August the Secretary-General conveyed to the Government of the Sudan his comments on the plan, which included concerns regarding the deployment of troops of the Sudanese Armed Forces in Darfur. Затем 8 августа правительство Судана направило Генеральному секретарю план восстановления стабильности и защиты гражданских лиц в Дарфуре. 25 августа Генеральный секретарь передал правительству Судана свои комментарии по поводу этого плана, которые включали опасения в отношении развертывания в Дарфуре суданских вооруженных сил.
The Madrid parallel events included high-level round tables, organized by the Government of Spain, and numerous symposiums, seminars and panel discussions. Параллельные совещания, проходившие в Мадриде, включали совещания «за круглым столом» высокого уровня, организованные правительством Испании, и многочисленные симпозиумы, семинары и обсуждения по группам.
In Portugal, the Institute for Social Security is committed to send the Statistical Office a list of shelters to ensure homeless services are included in the census. В Португалии Институт социального обеспечения намерен направить Статистическому управлению список приютов и убежищ, с тем чтобы данные, собранные в ходе переписи, включали и данные об услугах, оказываемых бездомным.
The nominations received in 2010 included one for 2011, in which Canada had nominated 3.529 tonnes for pasta facilities, in response to which the Committee had recommended 2.084 tonnes. Заявки, полученные в 2010 году, включали в себя одну заявку на 2011 год, в котором Канада запросила 3,529 тонны для объектов по производству макаронных изделий, в ответ на что Комитет рекомендовал 2,085 тонны.
The course included an exercise in preparation for a possible request for an on-site inspection under the Treaty, once it enters into force. Эти курсы включали практические занятия по вопросам проведения инспекций на местах на случай поступления возможной просьбы о проведении инспекции на местах в соответствии с Договором после его вступления в силу.
The programmes carried out included youth camps, joint shramadana activities and awareness programmes addressing students, religious leaders and civil society, drawing of posters and pictures promoting peace, etc. Осуществленные программы включали организацию молодежных лагерей, совместную трудовую деятельность в интересах общин и программы повышения уровня осведомленности, предназначенные для студентов, религиозных деятелей и гражданского общества, с использованием плакатов и рисунков, способствующих укреплению мира и т.д.
UNMEE continued to monitor and follow up cases of cross-border incidents that included alleged abductions and missing persons from both Ethiopia and Eritrea, as well cattle-rustling incidents, especially in the area of Badme. МООНЭЭ продолжала следить за инцидентами, связанными с пересечением границы, которые включали предполагаемые похищения и исчезновения людей как в Эфиопии, так и в Эритрее, а также связанные с кражей скота инциденты, особенно в районе Бадме, и принимать в связи с этим последующие меры.
Private fund-raising expenses for 2007 included $2.5 million for research and development to develop new methods for, and test, fund-raising campaigns. Расходы на деятельность по мобилизации средств в частном секторе в 2007 году включали сумму в размере 2,5 млн. долл. США в результате вложения дополнительных средств в кадровые ресурсы для осуществления деятельности по мобилизации средств на новых рынках.
Headquarters expenditures included $5,685,806 for programme support costs against a budget of $3,791,400 or an overexpenditure of $1,894,406. Расходы на штаб-квартиру включали расходы на оперативно-функциональное обслуживание программ в размере 5685806 долл. США при смете таких расходов в объеме 3791400 долл. США, что соответствует перерасходу средств в объеме 1894406 долл. США.
Variants of the Southern Railway's electric stock included Pullman carriages or wagons for the carriage of parcels and newspapers, allowing flexibility of use on the London suburban lines and the Eastern Section of the network. Разновидности составов включали Пульмановские вагоны, вагоны для перевозки посылок и даже газет, расширяя возможности компании по обслуживанию пригородов Лондона и восточная части сети.
This included the development and operationalization of results-oriented planning tools and guidelines, staff orientation and training, and more systematic monitoring and results-based reporting. Эти меры включали в себя разработку и внедрение в оперативную деятельность инструментов и руководящих принципов планирования, ориентированных на конкретные результаты, информирование и профессиональную подготовку персонала и внедрение более систематического мониторинга и ориентированной на результаты отчетности.
Other topics covered by the workshops included international guidelines for census-taking to enhance quality; use of contemporary technologies for census geography; and the role of censuses in disaster management. Другие темы, рассмотренные на семинарах, включали разработку международных руководящих принципов проведения переписей в целях повышения их качества, использование современных технологий для решения вопросов, связанных с географическими аспектами переписей, и заострение внимания на роли переписей в борьбе со стихийными бедствиями.
Topics discussed included aspects of housing privatization law, mortgages law, neighborhood law and international experiences on the legal empowerment of the poor. Обсуждавшиеся темы включали в себя аспекты закона о приватизации жилья, ипотечного законодательства, законодательства в области самореализации населения и международного опыта в области расширения юридических прав и возможностей неимущих.
Its activities in 2006-2009 included capacity-building for migrants and advocates, public awareness programmes, network building, research, formulating joint positions and strategies, lobbying and advocacy at regional, national and international levels. Проведенные в период 2006 - 2009 годов мероприятия включали программы по наращиванию потенциала мигрантов и их сторонников, проведение пропагандистских кампаний, налаживание контактов, проведение исследований, формулирование совместных позиций и стратегий, лоббистскую деятельность и организацию мероприятий в поддержку мигрантов на региональном, национальном и международном уровнях.
Activities undertaken to respond to the specific needs of girls in vulnerable situations included bilingual and special education programmes, as well as initiatives in the area of health and nutrition. Меры, принятые в целях учета конкретных потребностей девочек, находящихся в неблагоприятных условиях, включали организацию программ обучения на двух языках и специальных учебных программ, а также осуществление инициатив в области охраны здоровья и питания.
The databases reviewed by the Board included 42 and 125 projects for 2006 and 2007 respectively, which should not have been included, resulting in 1,251 and 1,155 projects that were due to be audited in 2006 and 2007 respectively. Проверенные Комиссией базы данных включали соответственно 42 и 125 проектов за 2006 и 2007 годы, которые не подлежали ревизии, в результате этого ревизия должна была проводиться по 1251 и 1155 проектам в 2006 и 2007 годах соответственно.
Parties also called for more research on indigenous vegetation and animal diversity, the use of drought-resistant high-value crops, fisheries, and health, including malaria,. Research on mitigation included research on new energy sources and renewable energy, energy efficiency, and GHG abatement technologies. Исследования в области смягчения последствий изменения климата включали работу по изучению новых и возобновляемых энергоресурсов, энергоэффективности, а также технологий снижения выбросов ПГ.
Butec seeks compensation in the amount of US$5,282,292 for contract losses related to the gas compression scope of Butec's work included the design and supply of all materials, apparatus, equipment and spare parts needed for the completion of the gas compression station. Функции "Бутек" включали в себя разработку проекта и поставку всех материалов, механизмов, оборудования и запасных частей для газокомпрессорной станции.
Some of these losses included bad debts, loss of cash, tangible property, vehicles, profit, a share of good will and key money and the individual's claim for the loss of his equity in the "E4"claimant company. Девять индивидуальных претензий, квалифицированных в качестве потенциально перекрывающихся с восемью претензиями "Е4", включали потери, не фигурировавшие в претензиях заявителей "Е4".
Authorities in Colombia noted that measures taken to reduce the area under coca bush cultivation included the manual eradication of 34,170 ha and the eradication of a further 103,302 ha by aerial spraying. Власти Колумбии отметили, что меры, принятые для сокращения площадей культивирования кокаинового куста, включали уничтожение вручную 34170 га и уничтожение еще 103302 га путем опрыскивания с воздуха.
The supporting side events included two poster signing ceremonies, an exhibition showcasing the top entries from the third international children's drawing contest on safety at level crossings organized by the International Union of Railways (UIC), and testing for driver fatigue using top-of-the-line testing equipment. Дополнительные мероприятия включали две церемонии подписания плакатов, выставку, на которой были представлены работы победителей организованного Международным союзом железных дорог (МСЖД) третьего международного детского конкурса рисунков на тему безопасности на железнодорожных переездах, и тестирование на усталость водителя с помощью новейшего испытательного оборудования.
Conference recommendations included the need for increased training, legal and policy reforms, the establishment of local institutions and mechanisms to protect and strengthen women's rights, and the need for specific support for orphans and vulnerable children. Рекомендации конференции включали необходимость расширения подготовки кадров, проведения правовой и политической реформ, создания местных учреждений и механизмов защиты и укрепления прав женщин, а также конкретной поддержки сирот и социально уязвимых детей.