Efforts in the peacekeeping area also included participation in videoconferences with senior managers in field operations, including UNTSO and MINURSO. |
Усилия в сфере поддержания мира также включали участие в видео-конференциях со старшими руководителями полевых операций, в том числе миссий ОНВУП и МООНРЗС. |
The resources also included an amount of $57,033,000 for the enterprise resource planning project previously approved in Assembly resolution 64/243. |
Указанные ресурсы включали также сумму в размере 57033000 долл. США на финансирование проекта общеорганизационного планирования ресурсов, утвержденную ранее в резолюции 64/243 Ассамблеи. |
Policy orientations included infrastructure, trade, foreign investment, technology, agriculture, industry and macroeconomic policy. |
Приоритетные направления политики включали инфраструктуру, торговлю, иностранные инвестиции, технологии, сельское хозяйство, промышленность и макроэкономическую политику. |
In this respect, they note that the main challenges to implementation included the lack of sustainable financing and difficulties in resource mobilization. |
В этой связи они отмечают, что основные проблемы на пути осуществления включали отсутствие устойчивого финансирования и сложности с мобилизацией ресурсов. |
The needs identified included giving greater visibility to gender issues within climate change policies and strengthening institutions that can facilitate strategic national planning on gender issues. |
Выявленные потребности включали уделение большего внимания гендерному вопросу в рамках политики в области изменения климата и укрепление институтов, которые могут способствовать стратегическому планированию в области гендерных вопросов на национальном уровне. |
The legislative amendments included simplification of the national pension scheme and increases in pension benefits. |
Законодательные поправки включали в себя упрощение национальной пенсионной схемы и увеличение пенсионных пособий. |
The changes included the abolition of limitations to pension benefits because of the income of a spouse. |
Изменения включали в себя отмену ограничений на пенсионные пособия, обусловленных доходом супруга/супруги. |
Other segments of society taking part in the voting included displaced persons, refugees, prison inmates and hospital in-patients. |
Другие слои общества, которые приняли участие в выборах, включали в себя перемещенных лиц, беженцев, содержащихся в тюрьмах заключенных и пациентов больниц. |
Changes within the military leadership included the new Commander-in-Chief, General Min Aung Hlaing. |
Изменения в военном руководстве включали в себя назначение нового главнокомандующего генерала Мин Аунг Хлайнга. |
Those measures have included the organization of free, fair and transparent presidential elections that were monitored by international observers and even endorsed by their opponents. |
Эти меры включали в себя проведение свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов, которые проходили под контролем международных наблюдателей и получили высокую оценку даже от их оппонентов. |
Activities undertaken included a technical workshop on how regional centres and networks undertaking work relevant to climate change could collaborate. |
Проведенные мероприятия включали техническое рабочее совещание по вопросу о сотрудничестве между региональными центрами и сетями, ведущими работу, связанную с изменением климата. |
These efforts included a full rehearsal of the security plan on 17 October 2007, involving thousands of police officers. |
Эти усилия включали полный прогон предусматриваемых планом безопасности мер 17 октября 2007 года с привлечением тысяч полицейских. |
Biological measurement included vertical chlorophyll profiles, and the report states that other biological samples were collected and will be analyzed in 2010. |
Биологические замеры включали составление вертикальных хлорофилловых профилей, и в отчете указывается, что были собраны другие биологические пробы, которые будут проанализированы в 2010 году. |
Initiatives included training on cluster coordination, hygiene promotion, information management and subjects such as latrine construction and household water treatment. |
Инициативы включали подготовку в области координации, гигиены, управления информацией и такие направления, как строительство туалетов и очистка бытовых вод. |
In Grenada, measures to address this issue included public sensitization, support workshops, personal development and anger management training. |
В Гренаде меры по решению этой проблемы включали повышение осведомленности общественности, проведение семинаров, индивидуальное воспитание и развитие умения справляться с гневом. |
Actions included quantifying household work undertaken by women so that labour would be reflected as an asset to the national budget. |
Мероприятия включали определение объема работы, выполняемой женщинами по дому, с тем чтобы отразить труд в качестве актива в рамках национального бюджета. |
Such initiatives have included prohibiting the use of machines, engines or vehicles that generate emissions that exceed permitted levels. |
Такие инициативы включали запрещение использования машин, двигателей или автомобилей, у которых объем выбросов отработавших газов превышает допустимые уровни. |
These areas of activity included general support tasks such as financial administration, correspondence and Web maintenance. |
Эти области деятельности включали в себя задачи общей поддержки, такие как финансовое управление, обмен корреспонденцией и ведение веб-сайта. |
In 2008 and 2009, the ISU's budgets included the costs of interpretation. |
В 2008 и 2009 годах бюджеты ГИП включали расходы на устный перевод. |
They have included, in particular: |
В частности, они включали в себя: |
Informal exchanges with the investigative bodies of the sister agencies included sharing of methodologies, approaches and techniques to conduct investigations. |
Неофициальные обмены с органами по расследованиям из братских учреждений включали обмен методологиями, подходами и приемами для проведения расследований. |
Activities included carrying out interventions at the community level and requesting support from local leaders. |
Мероприятия в рамках этого проекта включали реализацию мер на местном уровне и мобилизацию поддержки со стороны местных лидеров. |
The campaign material included leaflets, posters, CDs and joint press releases. |
Пропагандистские материалы включали листовки, плакаты, компакт-диски и совместные пресс-релизы. |
Those cases had included extradition requests from the Russian Federation, Uzbekistan, Belarus, Kazakhstan and Brazil. |
Такие случаи включали в себя запросы об экстрадиции, поступавшие от Российской Федерации, Узбекистана, Беларуси, Казахстана и Бразилии. |
All ADR teams included at least 1 national consultant and 7 out of 15 ADRs used regional consultants. |
Все группы по ОРР включали по меньшей мере одного национального консультанта, а 7 из 15 ОРР использовали региональных консультантов. |