Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Measures taken to improve quality assurance of the supply function included setting enhanced standards for local and regional sourcing through the contracting of third party quality inspectors and the training of local inspectors. Меры, принятые для повышения качества деятельности в области снабжения, включали установление расширенных стандартов в отношении использования местного и регионального потенциала посредством привлечения квалифицированных инспекторов третьих сторон и обучения местных инспекторов.
Since the agreement of 15 November 1965 that launched cooperation between the two organizations, the questions of mutual interest that they have addressed have included many political, economic, social and cultural problems of fundamental importance for Africa's accelerated sustainable development. С момента подписания 15 ноября 1965 года соглашения, в результате которого завязалось сотрудничество между двумя организациями, рассматриваемые ими и представляющие взаимный интерес вопросы включали в себя множество политических, экономических, социальных и культурных проблем, имеющих основополагающее значение для ускоренного и устойчивого развития Африки.
Preparations at the national level included information campaigns, the publication of leaflets, posters, special programmes in the mass media, the organization of workshops, and training - all heavily attended by non-governmental organizations. Подготовительные мероприятия на национальном уровне включали в себя проведение информационных кампаний, публикацию листовок и плакатов, осуществление специальных программ в рамках средств массовой информации, организацию семинаров и курсов профессиональной подготовки; во всех указанных мероприятиях активное участие принимали неправительственные организации.
On 2 July, the Negotiating Council adopted by consensus a set of binding constitutional principles for a democratic Government, which included provision for a strong central Government but with firmly entrenched provisions to accommodate regional diversity. 2 июля Переговорный совет принял на основе консенсуса блок обязательных конституционных принципов для демократического правительства, которые включали в себя положения о сильном центральном правительстве, дополненные твердыми, сильными положениями, учитывающими особенности регионов.
Some additional issues suggested for examination by the Task Force included the recovery of overheads on extrabudgetary programmes, and modalities of dealing with exchange rate fluctuations and with non-convertible currencies in extrabudgetary contributions. Некоторые дополнительные вопросы, которые были рекомендованы для изучения Целевой группой, включали в себя вопрос о компенсации накладных расходов на внебюджетные программы и о механизмах, связанных с колебаниями валютных курсов и с использованием неконвертируемой валюты при получении внебюджетных взносов.
These included the hijacking of a UNIKOM patrol by three armed Iraqis on 14 May 1999, resulting in the theft of a UNIKOM vehicle. Они включали похищение одного из патрулей ИКМООНН тремя вооруженными иракцами 14 мая 1999 года, в результате чего была украдена автомашина, принадлежащая ИКМООНН.
The projects supported by the United Nations Trust Fund for Family Activities have been at all levels and have included policy support actions through research, meetings and community-based activities. Проекты, получившие поддержку от Целевого фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в интересах семьи, касались всех уровней и включали мероприятия по содействию проводимой политике за счет исследований, совещаний и деятельности среди низовых коллективов.
Other activities included the organization of a regional meeting on the theme "The impact of globalization on women" at Bangkok, from 22 to 24 June 1998. Другие мероприятия включали организацию регионального совещания по теме "Воздействие глобализации на женщин", которое проходило в Бангкоке 22-24 июня 1998 года.
This included workshops dealing with intellectual property protection of indigenous women's art and designs, as well as events dealing with women in business and women in public administration. Эти совещания дискуссионных групп включали практикумы, посвященные охране интеллектуальной собственности женщин из числа коренного населения, занимающихся творчеством, а также мероприятия, посвященные участию женщин в предпринимательской деятельности и их роли в государственном управлении.
The organizational framework of the programme included a proposal for the establishment by the United Nations High Commissioner for Human Rights of a human rights office at Sukhumi. Организационные рамки программы включали предложение о создании Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека отделения по правам человека в Сухуми.
Total requirements amounted to $84,300 and included the purchase of data-processing supplies in support of the upgrading of computer equipment in the Mission and eight laptop computers. Общие расходы составили 84300 долл. США и включали расходы на закупку принадлежностей для аппаратуры обработки данных в связи с обновлением компьютерной техники Миссии и на закупку восьми портативных компьютеров.
The fuel consumption economy measures included charging of contingent personnel for liberty mileage and monthly reporting by all UNFICYP sectors and units on planning and actual consumption of fuel. Меры по экономии топлива включали оплату личным составом контингентов лишнего пробега и представление всеми секторами и подразделениями ВСООНК ежемесячных отчетов о плановом и фактическом расходе топлива.
Criteria for the selection of the 10 "tier one" countries included critical lease dates, rental obligations, potential cost savings, office space issues, staffing requirements, security concerns, programmatic collaboration and geographical diversity. Критерии отбора 10 стран "первой категории" включали максимальные сроки аренды, арендные обязательства, потенциальную экономию средств, площадь служебных помещений, кадровые потребности, вопросы безопасности, сотрудничество по программам и географическое разнообразие.
Transmitted ITV programmes included advanced academic courses in various disciplines broadcast six hours each day, as well as more diverse educational materials such as lectures on calligraphy, oriental fine arts and health care. Передававшиеся в то время программы учебного телевидения включали продвинутые учебные курсы по различным дисциплинам, которые передавались в течение шести часов ежедневно, а также образовательные материалы по более широкой тематике, такие как лекции по каллиграфии, восточным изящным искусствам и здравоохранению.
Follow-up activities by the trainees included the publication of a newsletter on the participation in the Beijing Forum and the convening of national workshops on gender issues in national disability movements. Последующие мероприятия участников практикума включали выпуск бюллетеня о работе Пекинского форума и проведение национальных практикумов по гендерным вопросам в национальных движениях инвалидов.
Following intensive discussions among Zaire, Rwanda and UNHCR to implement decisions taken by the Tripartite Commission at its meeting in December 1995, which included a proposal for targeted voluntary repatriation leading to the closure of camps, an operation launched by Zaire began on 13 February. После интенсивных обсуждений между Заиром, Руандой и УВКБ по вопросу осуществления принятых на заседании Трехсторонней комиссии в декабре 1995 года решений, которые включали предложение о намеченной добровольной репатриации, ведущей к закрытию лагерей, 13 февраля Заир приступил к осуществлению этой операции.
The Committee was informed that voluntary contributions for 1994-1995 included cost-sharing contributions amounting to $2,438,000 received from the governments of Bolivia, Brazil and Colombia. Комитет был информирован о том, что добровольные взносы за 1994-1995 годы включали взносы по линии совместного финансирования в объеме 2438000 долл. США, полученные от правительств Боливии, Бразилии и Колумбии.
Efforts have included a series of guides to the strategic planning process for a national response to HIV/AIDS which is a flexible tool designed to meet the dual requirement of use at a central and at a district or community level. Прилагаемые усилия включали в себя подготовку серии руководящих указаний для процесса стратегического планирования по принятию национальных ответных мер для борьбы с ВИЧ/СПИДом, который является гибким инструментом, направленным на удовлетворение потребностей в использовании как на центральном, так и на окружном и общинном уровнях.
Follow-up to the Conference by RI has included sponsorship and organizing of an international leadership forum for women with disabilities, 15-20 June 1997, at Washington, D.C., in which there were 614 participants from 82 countries and territories. ∙ Последующие меры, принятые МОВТ после окончания Конференции, включали финансирование и организацию Международного руководящего форума для женщин-инвалидов, 15-20 июня 1997 года в Вашингтоне, О.К., на котором было 614 участников из 82 стран и территорий.
Activities included torchlight processions and marches in many countries, including Argentina, Bangladesh, Bolivia, Denmark, Italy, the Philippines, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. Мероприятия включали проведение факельных шествий и демонстраций во многих странах, включая Аргентину, Бангладеш, Боливию, Данию, Зимбабве, Италию, Тринидад и Тобаго и Филиппины.
Anthropometric measures, included measuring height, weight, waist and hip measurements, and the recommended weights of the body mass index were used to evaluate the condition of people. Антропометрические замеры включали измерение роста, веса, объема талии и бедер, и для оценки состояния здоровья людей использовались рекомендуемые значения индекса массы тела.
More generally, efforts to include refugees and returnees in development programmes included UNHCR's Development Assistance for Refugees initiative. В более общем плане усилия по учету проблем беженцев и возвращенцев в программах в области развития включали развертывание УВКБ инициативы Помощь в области развития для беженцев.
Activities included the training of health workers in case management and the rational use of drugs, improved counselling of caregivers and community groups to recognize and seek timely care for pneumonia, and the promotion of adequate supplies of essential drugs. Эти мероприятия включали в себя профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения по лечению и рациональному использованию лечебных препаратов, улучшение консультативных услуг для воспитателей и общественных групп, с тем чтобы распознать пневмонию и попытаться своевременно обеспечить ее лечение, а также содействие обеспечению адекватных поставок основных медикаментов.
The specific needs of the internally displaced included not only transport assistance during return, but also the need to ensure that certain groups among them received sufficient attention. Особые нужды внутриперемещенных лиц включали в себя не только оказание помощи транспортом во время возвращения домой, но также необходимость обеспечения того, чтобы определенным группам среди них оказывалось достаточное внимание.
Such influences have included the changed political and programme priorities of national Governments and the requirements of international conventions and expectations of additional funding through such funding mechanisms as the Global Environment Facility (GEF). Подобные факторы включали в себя модификацию политических и программных приоритетов правительств отдельных стран, потребности, связанные с международными конвенциями, и ожидание дополнительного финансирования через такие механизмы, как Глобальный экологический фонд (ГЭФ).