Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
In view of the increased role of police in peacekeeping operations, recent training and capacity-building activity has included initiatives to strengthen African capacity within in this specific area. С учетом все более значительной роли полиции в операциях по поддержанию мира последние мероприятия, связанные с профессиональной подготовкой и созданием потенциала, включали инициативы, направленные на расширение возможностей африканских стран в этой конкретной области.
In Azerbaijan, programmes for integrating disabled people have included the development of creative activities for them and their engagement in physical and sports activities. В Азербайджане программы, направленные на интеграцию инвалидов, включали развитие их творческой активности и их привлечение к физкультуре и спорту.
Ongoing rehabilitation activities at the RCVI included vocational training, income-generation opportunities, Braille courses, a home outreach service and recreational activities. Осуществляемые мероприятия по реабилитации в РЦДЗ включали профессионально-техническую подготовку, организацию доходных видов деятельности, курсы по изучению азбуки Брайля, помощь на дому и организацию досуга.
The main activities of the projects during the reporting period included network development, including databases, project financing and evaluation, transport management and improvement and harmonization of techniques. Основные направления деятельности по проектам в течение отчетного периода включали развитие сетей, в том числе разработку баз данных, финансирование и оценку проектов, организацию и совершенствование движения транспорта и согласование методов.
These included the reinstatement of the Constitution and the Parliament, the unbanning of political parties and the return of the military to their barracks. Эти условия включали восстановление конституции и парламента, снятие запрета на деятельность политических партий и возвращение военных в казармы.
The Minister of Information and members of the National Assembly had been receiving delegations and had listened to their representations, which included recommendations made by the Special Representative. Министр информации и члены Национального собрания принимали делегации и выслушивали их заявления, которые включали рекомендации Специального представителя.
Other voluntary contributions have included a radio equipment network, office equipment and visual aids. Другие добровольные взносы включали в себя оборудование для радиосети, офисное оборудование и визуальные средства.
The measures included a moratorium on non-essential overtime and non-essential overseas travel and a funding freeze on vacant posts. Принятые меры включали введение моратория на неосновные сверхурочные работы и неосновные зарубежные поездки и замораживание вакантных должностей.
These had included the Ministerial Meeting of States Parties to the 1951 Convention and 1967 Protocol in December, at which an important Declaration had been adopted. Они включали в себя декабрьское совещание на уровне министров государств - участников Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года, на котором была принята важная Декларация.
Since this is an international problem, these prevention measures included measures to be taken by all States and do not only focus on regions emerging from conflict. Поскольку речь шла о международном явлении, эти превентивные меры включали в себя меры, которые следовало принять всем государствам, а не только касались регионов, где незадолго до того имели место конфликты.
Those included the strengthening of its presence in Niamey in October 1996 and the fielding of two missions to Algeria and the Niger. Такие меры включали укрепление его присутствия в Ниамее в октябре 1996 года и направление двух миссий в Алжир и Нигер.
These included the production of casings for radiological bombs, activities for the uranium chemical enrichment process and major support for the biological weapons programme. Эти программы включали в себя производство корпусов для радиологических бомб, мероприятия по химическому обогащению урана и оказание значительной поддержки программе по биологическому оружию.
These prerequisites included, inter alia, peaceful relations and mutual confidence, economic cooperation and a general belief in the enhancement of common interests through institutional regional frameworks. Они включали в себя, в частности, мирные отношения и взаимное доверие, экономическое сотрудничество и общую веру в то, что в рамках официально установленных региональных рамок легче будет содействовать общим интересам.
Priority areas on the Council's agenda in the years 1993-1996 included: Первоочередные направления работы Совета в 1993-1996 годах включали в себя:
These attacks have included gunfire directed at residential neighbourhoods, fire bombings, parcel and car bombs in crowded shopping areas, shootings against Israelis on the open road and violent riots. Эти нападения включали в себя обстрелы соседних с ними населенных районов, взрывы бомб, использование бомб, помещенных в пакеты, а также в автомобилях в оживленных торговых районах, стрельбу по израильтянам на открытых участках дорог и насильственные беспорядки.
Specific health sector measures included vaccination and chemical prevention measures, and monitoring of risk groups, especially in exposed territories. Конкретные меры в секторе здравоохранения включали вакцинацию и превентивные меры с использованием химических веществ, а также мониторинг групп риска, особенно в районах, подвергающихся воздействию.
Other measures included developing appropriate infrastructure to reduce vulnerability, enhancing awareness among both the population and policy makers regarding climate change impacts and options for adaptation, and promoting sustainable development. Другие меры включали развитие соответствующей инфраструктуры для снижения степени уязвимости, повышение уровня осведомленности как среди населения, так и среди разработчиков политики в отношении воздействия изменения климата и вариантов адаптации, а также содействие устойчивому развитию.
The institutions included a wide range of governmental, non-governmental, academic and private sector organizations, coordinated by a leading national institution or ministry. Эти учреждения включали широкий круг правительственных, неправительственных, научных организаций, а также организаций частного сектора, координируемых головным национальным институтом или министерством.
The themes included: The Trailblazers: From Suffrage to the 21st Century, Working Women & Health, and Women in Business. Темы Конференции включали: Первопроходцы: от получения избирательных прав до XXI века; Работающие женщины и система охраны здоровья; и Женщины в сфере предпринимательства.
In 1996, of the 40 country notes and subsequent CPRs submitted to the Executive Board, 33 included gender equality as a goal. В 1996 году из 40 страновых записок и РСП, впоследствии представленных Исполнительному совету, 33 включали в качестве одной из своих целей обеспечение равенства мужчин и женщин.
Other developments in the CASWANAME region in which particular interest was expressed included the restructuring of the support unit dealing with women and children's issues. Другие события в регионе ЦАЮЗАСАБВ, к которым был проявлен особый интерес, включали в себя реструктуризацию группы поддержки по проблемам женщин и детей.
Other specific proposals made under this item included the recommendation that the "4Rs" approach should be evaluated one year from now. Другие конкретные предложения по этому пункту включали в себя рекомендацию провести через год оценку подхода с позиций "4Р".
She said that the four programmes had been prepared through participatory processes established by the respective Governments, which had included civil society and children. Она заявила, что четыре программы были подготовлены при помощи основанных на широком участии процессов, налаженных соответствующими правительствами, которые включали гражданское общество и детей.
The topics covered included peace and security, economic and social development, women's integration in the world and academic and cultural affairs. Их темы включали в себя деятельность Организации Объединенных Наций по следующим вопросам: мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, интеграция женщин в мире и академические и культурные вопросы.
Estimating the social benefits of air pollution policies included valuing impacts on a stock of cultural heritage sites rather than on individual sites. Оценки социальной полезности проводимой политики борьбы с загрязнением воздуха в большей степени включали оценки воздействия на объекты культурного наследия, чем на индивидуальные объекты.