Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
These efforts included the expansion of the supplier base for ready-to-use therapeutic foods and the reduction of prices for pentavalent and polio vaccines, reversing a multi-year trend. Эти усилия включали в себя расширение круга поставщиков готовых к употреблению лечебных продуктов питания и снижение цен на пятивалентную вакцину и вакцину от полиомиелита, что свидетельствует об обращении вспять многолетней тенденции.
Activities included providing a record of the Committee sessions, drafting, editing and sending daily media releases and liaising with local and international media to publicize the seminar and arrange press interviews with the Chair. Мероприятия включали предоставление отчета о заседаниях Комитета, подготовку, редактирование и отправку ежедневных пресс-релизов и обеспечение связи с местными и международными средствами массовой информации для пропаганды семинара и организации интервью в прессе с Председателем.
The activities included a press conference, an "open house", an exhibit and a drawing competition for students; Эти мероприятия включали в себя проведение пресс-конференции, «Дня открытых дверей», выставки и конкурса рисунка для учащихся;
His organization's recent efforts to advance national ownership had included assisting countries in building effective dispute resolution systems that would further economic development and protect human rights and working with domestic stakeholders to strengthen the administration of justice. Недавние усилия его организации по поощрению национальной ответственности включали оказание помощи странам в создании эффективных систем разрешения споров, которые бы способствовали экономическому развитию и защите прав человека, а также работу с заинтересованными сторонами внутри страны по укреплению системы отправления правосудия.
As the representative of Pakistan pointed out, we do not see much point in deleting the phrase, given that we have included it in past reports. Как отметил представитель Пакистана, мы не видим большого смысла в снятии этой фразы с учетом того, что мы включали ее в предыдущие доклады.
Activities carried out in relation to indigenous issues at the country level included monitoring, support for legal reform, technical cooperation and capacity-building initiatives, as well as awareness-raising. Проведенные на страновом уровне мероприятия по вопросам коренных народов включали мониторинг, содействие проведению правовых реформ, техническое сотрудничество и инициативы по наращиванию потенциала, а также повышение уровня информированности.
Many of the parliaments made use of information material provided to them by IPU, which included a poster and a leaflet entitled "Your parliament: working for you, accountable to you". Многие из парламентов использовали информационные материалы, предоставленные им МПС, которые включали плакат и брошюру под названием «Ваш парламент: работает для вас, подотчетен вам».
The Centre's assistance programmes included law enforcement capacity-building, technical assistance in stockpile management and border security, and legal and policy support to promote the implementation of global and regional disarmament and non-proliferation instruments. Программы помощи Центра включали укрепление потенциала правоохранительных органов, техническую помощь в области управлении запасами оружия и боеприпасов и обеспечения безопасности границ, а также правовую поддержку и содействие в связи с разработкой политики в целях поощрения осуществления глобальных и региональных договорно-правовых документов по разоружению и нераспространению.
FAO provided technical advice to the Ministry on food safety, which included recommendations for a central veterinary laboratory and the development of a national animal identification and animal product tracking system. ФАО предоставила технические рекомендации министерству по вопросам продовольственной безопасности, которые включали рекомендации для центральной ветеринарной лаборатории и рекомендации по разработке национальной системы идентификации животных и отслеживания продукции животноводства.
The liquidation tasks included closing down premises, processing vendor invoices, terminating contracts, closing bank accounts and processing staff separation payments. Связанные с ликвидацией задачи включали закрытие помещений, оплату счетов поставщиков, аннулирование контрактов, закрытие банковских счетов и расчет выплат при прекращении службы.
Other initiatives included a two-day national dialogue in which all stakeholders, including representatives of youth, NGOs and CBOs, shared views on possible measures to address climate change. Другие инициативы включали двухдневный общенациональный диалог, в ходе которого все заинтересованные круги, включая представителей молодежи, НПО и ОО, обменялись мнениями в отношении возможных мер борьбы с изменением климата.
The Fund's initiatives in support of the Millennium Development Goals during the reporting period included efforts aimed at reaching 15.2 million children and families in the Americas, Africa, Asia and Eastern Europe. Инициативы Фонда в поддержку Целей развития тысячелетия за отчетный период включали усилия, направленные на охват 15,2 млн. детей и семей в Северной и Южной Америке, Африке, Азии и Восточной Европе.
Some of the positions taken by Ms. Bhutto that touched Establishment concerns included: Позиции г-жи Бхутто, затрагивавшие интересы «истеблишмента», включали, в частности, следующие элементы:
During February 2010, the General Auditing Commission of Liberia released an audit of the Ministry of Lands, Mines and Energy, which included an assessment of the functioning of the regional offices based upon visits by an audit team late in 2009. В феврале 2010 году Главная ревизионная комиссия Либерии опубликовала результаты ревизии деятельности министерства земель, шахт и энергетики, которые включали оценку функционирования региональных бюро на основе информации, представленной ревизионной группой по итогам ее поездки в регионы в конце 2009 года.
Early efforts to implement resolution 1325 (2000) also included the active development of standards to guide various aspects of the work of the United Nations on women and peace and security. Усилия по осуществлению резолюции 1325 (2000), прилагаемые на ранней стадии, также включали активную разработку стандартов, определяющих различные аспекты деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам женщин и мира и безопасности.
The objectives of China's Renewable Energy Development Project, which was set up in 2001, included improvements to solar PV product quality, warranties and after-sales service; increased business capabilities; and greater marketing efforts. Цели начатого в 2001 году в Китае Проекта развития в области возобновляемой энергии включали улучшение качества солнечных фотоэлектрических панелей и гарантийного и послепродажного обслуживания, расширение возможностей бизнеса и более активные усилия по маркетингу продукции.
In October 2010, training modules on the principles and methodologies of risk management were completed, and included tools to enable country team staff to better identify, assess and manage risk. В октябре 2010 года была завершена работа над учебными модулями, касающимися принципов и методологий управления рисками, которые включали в себя инструментарий, позволяющий персоналу страновой группы лучше определять риски, оценивать их и управлять ими.
These responses included assisting people at risk of statelessness to acquire birth certificates and other vital identity documents needed to establish their nationality in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Эти меры реагирования включали в себя оказание помощи людям, рискующим стать апатридами, в получении свидетельств о рождении и других удостоверений личности, необходимых для подтверждения их гражданства, в Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония, Сербии, Хорватии и Черногории.
Planned with the support of a civil society task force convened by the President of the General Assembly for the purposes of preparing for the 2011 High-level Meeting, the hearing included an opening session followed by three thematic round tables. Запланированные при поддержке целевой группы гражданского общества, сформированной Председателем Генеральной Ассамблеи для подготовки совещания высокого уровня 2011 года, слушания включали проведение заседания, посвященного их открытию, и трех тематических совещаний за круглым столом.
Key changes from the previous standards (UNSAS) included the capitalization of PPE, recording of inventories, recording of employee benefits and recognition of income. ЗЗ. Ключевые изменения по сравнению с ранее действовавшими стандартами (СУСООН) включали в себя капитализацию ОС, регистрацию товарно-материальных запасов, учет выплат сотрудникам и учет поступлений.
The proposals for action touched on many of the same areas as those of the Intergovernmental Panel on Forests, but also included exploration of the feasibility of operationalizing an investment promotion entity. Предлагаемые меры затрагивали многие из областей, которыми занималась Межправительственная группа по лесам, но также включали предложения относительно изучения возможности практического создания органа по содействию инвестициям.
Our UPR consultations included direct testimony from juvenile offenders who underscored the importance of intervention strategies and programs to help juvenile offenders find education and employment so that they can become self-sufficient. Наши консультации по УПО включали рассказы самих несовершеннолетних правонарушителей, которые подчеркивали важность стратегий и программ принятия мер, направленных на оказание помощи несовершеннолетним правонарушителям в получении образования и поиске работы, с тем чтобы они стали самостоятельными.
These included awareness-raising activities on a large scale with regard to gender issues, grants to communities to undertake income-generating activities, waiving school fees and no age limits on school enrolment for girls. Они включали широкомасштабные пропагандистские мероприятия в целях повышения осведомленности относительно гендерных вопросов, предоставление общинам грантов для развития приносящей доход деятельности, отмену платы за школьное обучение и возрастных ограничений при зачислении девочек в школу.
Those actions included conducting a comprehensive information campaign to inform staff, delegations and visitors to the premises of the smoking ban and to invite them to respect it. Эти меры включали проведение всеобъемлющей кампании по информированию сотрудников, делегатов и посетителей помещений о запрете на курение с целью обеспечить его соблюдение.
During 2010, awareness-raising activities have focused on youth and the private sector and have included campaigns targeting businesses through key media channels and campaigns led by businesses themselves. В 2010 году мероприятия по расширению осведомленности были в основном предназначены для молодежи и частного сектора и включали проведение кампаний для коммерческих предприятий с использованием каналов основных средств массовой информации и кампаний, организованных самими коммерческими предприятиями.