Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включали

Примеры в контексте "Included - Включали"

Примеры: Included - Включали
Uruguay noted the adoption of a relevant legal framework and NHRAP, which included human rights education. Уругвай отметил принятие соответствующей правовой основы и НПДПЧ, которые включали в себя просвещение по вопросам прав человека.
The forms of pressure included holding payments due, which broke the cooperation of one side not to sell suppliers' products. Такие формы давления включали затягивание оплаты и односторонний отказ от продажи товаров поставщика.
Strategies in South-east Asia included group resettlement of over 14,600, mostly Myanmarese, refugees from Thailand. Стратегии, применяемые в Юго-Восточной Азии, включали групповое переселение более 14600 беженцев, в основном мьянманцев, из Таиланда.
Such activities included conferences with senior education workers, inspectors and school headmasters, and also special lectures and presentations for teachers. Они включали совещания со старшими преподавателями, инспекторами, директорами школ, а также специальные лекции и презентации для учителей.
In that regard, reference was made to household surveys in some countries, which included data on education-related expenditures of families. В этой связи было упомянуто об обследованиях домашних хозяйств, проводившихся в ряде стран, которые включали данные о расходах семейств, связанных с образованием.
The programmes included inspections of farms and the development of management programmes for farms that required further labour inspections. Эти программы включали инспектирование крестьянских хозяйств и разработку программ управления теми хозяйствами, которые требовали проведения дополнительной проверки существующих там условий труда.
Other ideas included engaging regional centres and networks. Другие идеи включали задействование региональных центров и сетей.
In addition, a number of the deliverables for the aforementioned Leaders Summit 2010 included the results of such evaluations. Кроме того, некоторые материалы для упомянутого выше Саммита руководителей 2010 года включали результаты таких оценок.
At the Sixth Review Conference, 70% of returns included mention of specific laws and regulations and 60% provided summaries or links. На шестой обзорной Конференции 70% ответов включали упоминания конкретных законов и предписаний, а 60% содержали резюме или ссылки.
Similar remarks can be made with regard to project proposals that included expected results. Аналогичные замечания можно сделать и по поводу проектных предложений, которые включали в себя ожидаемые результаты.
It included the UNCC secretariat's observation that a direct interactive connection would be more effective in reducing delays and possible errors that could occur during batch processing. Они включали замечания секретариата ККООН о том, что установление прямого интерактивного соединения было бы более эффективным средством сокращения задержек и числа потенциальных ошибок, которые могут возникнуть в ходе пакетной обработки данных.
IFAD projects in Jordan (2002) have included the training of staff in the use of cooperative management approaches. Проекты МФСР в Иордании (2002 год) включали подготовку персонала в области практического применения методов совместного управления пастбищными ресурсами.
Active interrogation techniques have included using X-radiation to determine the presence of low atomic number elements in warheads or their components. Методы активной детекции включали использование рентгеновской аппаратуры для выявления элементов с низким атомным числом в боеголовках или их компонентах.
Suggested grounds included that the individual had been bankrupt, removed from a position of public administration or convicted of fraud. Предлагаемые основания включали следующее: физическое лицо стало несостоятельным, оно было отстранено от должности в системе публичной администрации или осуждено за мошенничество.
Major accomplishments under this component have included the development of new procedures in monitoring and evaluation and the conduct of thematic and strategic evaluations. Крупные достижения в рамках этого компонента включали разработку новых процедур контроля и оценки и проведение тематических и стратегических оценок.
Suggestions for improvements in the presentation of data in the Yellow Book included the provision of country maps showing transit corridors. Предложения по усовершенствованию представления данных в "Желтой книге" включали предоставление карт стран, на которых показаны транзитные коридоры.
The documentary evidence provided by the Kuwaiti claimant included de-registration certificates issued by the Kuwaiti authorities for each vehicle claimed. Документальные доказательства, представленные кувейтским заявителем, включали в себя выданные кувейтскими властями справки о снятии с регистрации всех заявленных в претензии транспортных средств.
Interaction with Governments included collegial briefings with relevant representatives of the State along with individualized meetings in specialized areas. Контакты с правительствами включали проведение совместных брифингов с участием соответствующих представителей государства, а также совещаний с конкретными людьми по специализированным темам.
They included skills development and childcare programmes as well as capacity-building components to facilitate indigenous women's active participation in economic development. Они включали программы повышения квалификации и ухода за детьми, а также компоненты создания потенциала с целью способствовать активному участию представительниц коренных народов в экономическом развитии.
The commenced changes included the change of institutions operating in the social assistance system. Инициированные перемены включали изменение номенклатуры учреждений, задействованных в системе социальной помощи.
Discussions on the presentations of the panellists included the queries on the particular situation of people of African descent in countries of Latin America. Обсуждения по докладам членов группы экспертов включали вопросы конкретного положения лиц африканского происхождения в странах Латинской Америки.
The favoured sectors, such as clothing and electronics, included some of the most dynamic parts of the trading system. Секторы, которым отдавалось предпочтение, такие, как предметы одежды и электронная продукция, включали в себя некоторые из наиболее динамичных элементов торговой системы.
These meetings included consultations with bilateral and multilateral partners, subregional and regional high-level conferences and participation in international scientific symposia. Эти совещания включали в себя консультации с двусторонними и многосторонними партнерами, субрегиональные и региональные конференции высокого уровня и международные научные симпозиумы с его участием.
These commodities have included medical supplies and equipment, as well as food and clothing. Эти товары включали в себя медикаменты и медицинское оборудование, а также продукты и одежду.
They included the full migration to the online PC axis version which allows retrieval of data through specific values and different dimensions and the Russian interface. Они включали в себя полную миграцию на онлайновую версию РС axis, которая позволяет поиск данных с использованием конкретных величин и различных измерений, и имеет русский интерфейс.