Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
A convention should establish an expert committee composed of persons with disabilities to monitor and evaluate its implementation. В конвенции должно быть предусмотрено создание комитета экспертов в составе инвалидов, который будет осуществлять контроль и оценку ее применения.
It also provides for the creation of essential organs to ensure timely implementation of programmes to achieve its goals. Этот план также предусматривает создание важных органов по своевременному осуществлению программ для достижения поставленных целей.
Awareness-raising, technical cooperation, advisory services and capacity-building would be crucial to broaden their ratification and support States parties in their effective implementation. Расширение осведомленности, техническое сотрудничество, консультативные услуги и создание потенциала играют чрезвычайно важную роль в увеличении числа государств, готовых ратифицировать эти документы, и в оказании государствам-участникам поддержки в их эффективном осуществлении.
The human rights mandate should include technical cooperation, capacity-building, advocacy, monitoring and assistance in implementation of international standards. Мандат в области прав человека должен включать в себя техническое сотрудничество, создание потенциала, пропаганду, мониторинг и помощь в претворении в жизнь международных стандартов.
Creation of national systems and promotion of international cooperation for the implementation of the periodic inspection of vehicles, in line with the relevant international agreements. Создание национальных систем и стимулирование международного сотрудничества для периодического осмотра транспортных средств согласно соответствующим международным соглашениям.
The Board noted that these new target dates represented slippage in IMIS implementation of some seven years. Комиссия отметила, что, судя по новым целевым срокам, создание ИМИС затягивается на семь лет.
Human, institutional and financial resource constraints continue to impede the implementation of an efficient system for the monitoring and assessment of desertification. Однако ограниченные людские, организационные и финансовые ресурсы затрудняют создание эффективной системы мониторинга и оценки опустынивания.
Promote international cooperation and financial resources for the implementation of indigenous peoples' systems and networks for information, communication and telecommunication. Способствовать международному сотрудничеству и предоставлению финансовых ресурсов на создание систем и сетей коренных народов в области информации, коммуникации и телекоммуникации.
We therefore welcome efforts to create a calm atmosphere conducive to negotiations and the implementation of the Road Map. В связи с этим мы приветствуем усилия, направленные на создание более спокойной атмосферы, содействующей проведению переговоров и реализации «дорожной карты».
The legislation should establish national mechanisms to monitor implementation of the strategy and national plan of action on the right to work. Это законодательство должно предусматривать создание национальных механизмов по контролю за осуществлением национальной стратегии и плана действий, касающихся права на труд.
The Committee welcomes the establishment of the Permanent Human Rights Commission and its activities for the implementation of the Convention. Комитет положительно оценивает создание Постоянной комиссии по правам человека и ее деятельность по осуществлению Конвенции.
It is assiduous in implementing the recommendations of contractual mechanisms and in providing a suitable climate for the implementation of the provisions of the said conventions. Катар последовательно выполняет рекомендации договорных механизмов и обеспечивает создание надлежащих условий для выполнения положений упомянутых конвенций.
Capacity-building, technology transfer and increased financial support for environmental activities are key to treaty compliance and implementation. Ключом к соблюдению и осуществлению договоров являются создание потенциала, передача технологии и расширение финансовой поддержки природоохранных мероприятий.
In two cases, establishment of national parks is put forward as an example of concrete implementation of all three Rio conventions. В двух случаях создание национальных парков указывается в качестве одного из примеров конкретного осуществления трех Рио-де-Жанейрских конвенций.
The role of ICS was also to participate in the implementation of the portion dedicated to the information platform on technology foresight. МЦННТ участвовал также в осуществлении части программы, предусмат-ривающей создание информационной платформы применительно к технологической перспективе.
It includes the establishment of a standing multilateral consultative committee to provide assistance to Parties in implementation of the Convention and to prevent disputes from arising. Он предусматривает создание постоянного многостороннего консультативного комитета для оказания помощи Сторонам по осуществлению Конвенции и по предотвращению возникновения споров.
In the past decade community-based partnerships for urban regeneration have become a sustainable model for the implementation of these initiatives. В течение прошедшего десятилетия одной из устойчивых моделей осуществления этих инициатив стало создание партнерств в рамках сообщества в целях обновления города.
Among others, these include the design and implementation of integrated global information-related products and the establishment of an international mechanism for developing standards for terrestrial observing systems. В частности, они предусматривают разработку и подготовку комплексных глобальных информационных продуктов и создание международного механизма разработки стандартов для наземных систем наблюдения.
Enabling conditions, namely sound financing, motivated staff and proper field presence, will be essential to successful implementation. Принципиально важное значение для успешного осуществления деятельности будет иметь создание таких благоприятных условий, как надежное финансирование, мотивированные сотрудники и надлежащее присутствие на местах.
Advocacy measures to create an enabling environment for the development and implementation of sustainable mother and child health and nutrition policies will be promoted. Будут поощряться мероприятия, направленные на создание среды, способствующей развитию и реализации устойчивой политики в области охраны здоровья матери и ребенка и их питания.
The imposition of several layers of bureaucracy may lead to implementation problems and originally unforeseen delays in the registration process. Создание нескольких бюрократических препон может привести к возникновению проблем и первоначально непредвиденным задержкам в процессе регистрации.
The next important step was to urgently establish effective monitoring mechanisms to ensure implementation of the outcomes of the recent conferences. Следующий важный шаг - срочное создание эффективных механизмов контроля для обеспечения выполнения решений, принятых на недавних конференциях.
Of no less importance was the effective implementation of trade-related capacity-building and the operationalization of special and differential treatment. Не меньшую важность имеет практическое создание потенциала, связанного с вопросами торговли, и введение в силу специального и дифференцированного режима.
The Committee also notes the establishment of the National Observatory on the Rights of Children for the monitoring and implementation of the Convention. Комитет также отмечает создание Национального наблюдательного центра по правам человека в целях мониторинга и обеспечения соблюдения Конвенции.
It is based on two projects: the establishment of a quality framework and the implementation of a new statistical infrastructure. Эта программа опирается на два проекта: создание системы качества и внедрение новой статистической инфраструктуры.