The establishment of sanctions monitoring mechanisms is an important innovation in the structure of Security Council sanctions regimes, which has contributed to more effective sanctions implementation. |
Создание механизмов наблюдения за санкциями является важным новым элементом в структуре режимов санкций Совета Безопасности, который способствует более эффективному осуществлению санкций. |
Building Coalitions and mobilizing support for policy development, law reform, enactment and implementation |
создание коалиций и стимулирование разработки политики, законодательной реформы, принятия законов и их осуществления; |
He recounted recent innovations designed to strengthen compliance, including the establishment of expert panels to monitor implementation and mandates for peacekeeping forces to assist with monitoring arms embargoes. |
Он рассказал о новшествах последнего времени, направленных на укрепление режима санкций, включая создание групп экспертов по контролю за их осуществлением и включение в мандаты миротворческих сил задач по оказанию содействия в обеспечении контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия. |
(b) Establishment of national and regional follow-up mechanisms for the implementation of the final peace agreement |
Ь) Создание национальных и региональных механизмов контроля за осуществлением окончательного мирного соглашения |
UNDP plays an active role in crisis and post-conflict situations and supports the implementation of capacity-development programmes tailored to put in place foundations for recovery and development. |
ПРООН играет активную роль в кризисных и постконфликтных ситуациях и поддерживает осуществление программ укрепления потенциала, нацеленных на создание основ для восстановления и развития. |
Convening and leading the inter-agency support group tasked with preparing a strategy for the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Создание и руководство работой межучрежденческой вспомогательной группы по разработке стратегии осуществления Конвенции о правах инвалидов. |
The establishment of the new post would facilitate the implementation of relevant General Assembly mandates for enhanced human resources management capacity in peacekeeping operations, DPKO and DFS. |
Создание новой должности облегчит выполнение соответствующих мандатов Генеральной Ассамблеи в отношении укрепления потенциала для управления людскими ресурсами в миротворческих операциях, ДОПМ и ДПП. |
At its centre is the Bali Action Plan, which establishes the overall framework for a two-year negotiating process to enable fuller implementation of the Convention. |
В ее центре находится Балийский план действий, которым устанавливаются общие рамки рассчитанного на два года переговорного процесса, имеющего целью создание благоприятных условий для более полного осуществления Конвенции. |
Establish a monitoring and evaluation framework for the ecosystem status of the CLME in line with the ecosystem management approach and Strategic Action Plan implementation |
создание сети мониторинга и оценки состояния КМЭКБ в соответствии с экосистемным управленческим подходом и осуществлением Стратегического плана действий |
The implementation of a shared contractual database and a common terminology database is under way. |
В настоящее время осуществляется создание общей базы данных по контрактам, а также единой терминологической базы данных. |
The agreement signed by the parties foresees the establishment of an oversight forum to supervise the implementation of the Final Peace Agreement, resolve disputes and promote confidence-building measures. |
Подписанное сторонами соглашение предусматривает создание органа для контроля за осуществлением Заключительного мирного соглашения в целях урегулирования споров и поощрения мер укрепления доверия. |
Establishment of the secretariat to support the oversight forum (related to Final Peace Agreement implementation, resolution of disputes, building confidence) |
Создание секретариата для поддержки контрольного органа (по вопросам осуществления Заключительного мирного соглашения, урегулирования споров, укрепления доверия) |
In this regard, the Ministers also welcomed the follow-up mechanism established to ensure the success of the effective implementation of the commitments as agreed by the Conference. |
В этой связи министры также приветствовали создание механизма последующей деятельности для обеспечения успеха в деле эффективного осуществления взятых на этой Конференции обязательств. |
Those solutions involve business people, workers, political parties and civil society bodies, and the creation of a committee for the implementation of viable priority actions. |
Этими решениями предусматривается участие в их выполнении деловых людей, рабочих, политических партий и организаций гражданского общества, а также создание комитета за эффективное осуществление приоритетных мер. |
The Government of France favours the establishment of a strong and effective mechanism to assist the Conference in promoting and monitoring the implementation of the Convention. |
Правительство Франции выступает за создание сильного и эффективного механизма для помощи Конференции в содействии осуществлению Конвенции и наблюдению за этим процессом. |
In practical terms, it is more feasible to create or establish a mechanism than a body to review the implementation of the Convention. |
С практической точки зрения более разумным для проведения обзора хода осуществления Конвенции является создание или учреждение механизма, а не органа. |
(Project's design and implementation carried out by Aymara women) |
Создание потенциала (проект разработан и осуществлен женщинами аймара) |
In order to address that danger, CEB mandated the time-bound inter-agency support group that it had established to prepare a system-wide strategy in support of the implementation of the Convention. |
В этих целях КСР санкционировал создание на четко установленный срок межучрежденческой группы поддержки для разработки общесистемной стратегии в поддержку осуществления Конвенции. |
Significant progress has also been achieved in the implementation of better guarantees pertaining to public servants' right to union organization, collective bargaining and strike. |
Значительный прогресс достигнут также в обеспечении лучших гарантий, касающихся права государственных служащих на создание профсоюзных организаций, на ведение коллективных переговоров и забастовку. |
Creation of a corresponding socio-economic, material/technical and information resource base for the implementation of gender policy; |
Создание соответствующей социально-экономической, материально-технической и информационной базы для осуществления гендерной политики в Украине. |
(a) Promoting required grounds for the implementation of the programme of the education for all; |
а) создание необходимой базы в целях осуществления программы образования для всех; |
A comprehensive strategic framework in place and sufficient implementation capacity developed for managing natural resources at the central and state levels |
Создание всеобъемлющих стратегических основ и развитие достаточного потенциала для осуществления мероприятий по рациональному использованию природных ресурсов на центральном уровне и уровне штатов |
B. Establishing a small satellite programme: policy, planning and implementation |
В. Создание программы использования малых спутников: политика, планирование и осуществление |
(b) The implementation of a national workforce programme monitoring system; |
Ь) создание системы контроля за осуществлением национальной программы развития трудовых ресурсов; |
Establishment of a Pacific island knowledge e-centre on economic and social policy development and implementation |
Создание электронного центра знаний тихоокеанских островов в области разработки и осуществления экономической и социальной политики |