One of the major investment decisions made was the implementation of a global ERP system to reduce the technology footprint and to integrate systems. |
Одним из наиболее важных решений в инвестиционной сфере стало создание глобальной системы общеорганизационного планирования ресурсов, направленной на сокращение "технологического следа" и на интеграцию систем. |
Brazil also supports the implementation of Specialized Legal Assistance Centres for male and female inmates and their family members. |
Бразилия также вносит вклад в создание специализированных юридических консультаций для заключенных, как мужчин, так и женщин, и членов их семей. |
JS1 noted the establishment of the Kiribati National Advisory Committee on Children (KNACC) to oversee the implementation of the CRC. |
В СП-1 было отмечено создание Национального консультативного комитета Кирибати по делам детей (НКККДД) для наблюдения за осуществлением КПР. |
The adoption of electronic systems for public procurement ("e-procurement") could greatly facilitate the implementation of the three principles. |
Реализации этих трех принципов может в значительной степени содействовать создание электронных систем публичных закупок ("электронные закупки"). |
The Committee further recommends the expeditious establishment of an efficient coordination mechanism in order to supervise the implementation of the Protocol in all its aspects. |
Комитет далее рекомендует обеспечить скорейшее создание эффективного координационного механизма для наблюдения за осуществлением Протокола во всех его аспектах. |
Strengthening social prevention as public policy and creating organs responsible for its implementation |
Укрепление социальной профилактики преступности в качестве государственной политики и создание органов, несущих ответственность за ее осуществление |
National policies should be supplemented and supported by international efforts aimed at creating an overall environment that is conducive to their implementation. |
Национальная политика должна дополняться и поддерживаться международными усилиями, направленными на создание условий, приемлемых для их выполнения. |
A regional diamond task force should not replace a commitment to improve implementation at the national level. |
Создание региональной целевой группы по вопросу об алмазах не означает, что можно ослабить внимание, которое уделяется этому вопросу на национальном уровне. |
Building and maintaining quality asylum systems is an essential aspect of the implementation of the 1951 Convention and general migration management. |
Создание и обеспечение функционирования качественных систем убежища является ключевым аспектом осуществления Конвенции 1951 года и общего управления миграцией. |
Others have contributed to tools and guidance materials in order to advance implementation by States and business. |
Ряд других групп внесли вклад в создание инструментов и руководящих материалов в интересах их дальнейшего осуществления государствами и деловыми кругами. |
The implementation of human rights programmes with the view to making rights a reality for all South Africans requires enhanced and effective coordination. |
Для осуществления программ в области прав человека, направленных на создание возможностей для всех южноафриканцев пользоваться своими правами, необходимо усилить и повысить эффективность координации работы. |
Australia supports the establishment of a small support unit to facilitate the implementation of the treaty. |
Австралия выступает за создание небольшой группы поддержки для содействия осуществлению договора. |
We therefore also favour an initially small implementation support unit that could grow over time as new tasks are added. |
Соответственно, мы выступаем также за создание изначально небольшой группы имплементационной поддержки, которая затем сможет расширяться по мере возникновения новых задач. |
Switzerland welcomes the establishment of a small and independent implementation support unit with administrative and coordinating tasks and which is only accountable to States parties. |
Швейцария приветствует создание для решения административных и координационных задач небольшой независимой группы имплементационной поддержки, которая будет отчитываться только перед государствами-участниками. |
Thailand supports the establishment of a national authority with a clear role to oversee the implementation of the provisions of the treaty. |
Таиланд одобряет создание национального органа, перед которым будет поставлена четкая задача контролировать осуществление положений договора о торговле оружием. |
The treaty should also include an annual reporting mechanism in order to allow States to provide information on implementation. |
Договор должен предусматривать создание системы представления ежегодных докладов государств, содержащих информацию об исполнении договора. |
New Zealand noted the implementation of prison reforms, which included the establishment of a prison authority separate from the police. |
Новая Зеландия отметила осуществление реформы пенитенциарной системы, которая предусматривает создание отдельного от полиции органа по управлению пенитенциарной системой. |
Guatemala noted with interest the establishment of Municipal Anti-Discrimination Services requesting further information on the implementation, functioning and development of those services. |
С интересом отметив создание муниципальных антидискриминационных служб, Гватемала запросила более подробную информацию о практическом использовании, функционировании и усовершенствовании этих служб. |
Capacity-building, technology transfer, information exchange and a suitable financial mechanism would be key to ensuring the implementation of the instrument. |
Для обеспечения выполнения документа важное значение будут иметь создание потенциала, передача технологии, обмен информацией и надлежащий механизм финансирования. |
Effective implementation of the law would require greater resources and mechanisms that guaranteed the rights of victims. |
Для действенного осуществления закона требуется выделение более значительных ресурсов и создание механизмов, гарантирующих права потерпевших. |
The implementation of a comprehensive central register would not be possible in countries with decentralized statistical systems. |
В странах с децентрализованными статистическими системами создание всеобъемлющего центрального регистра невозможно. |
Pakistan has long pushed for effective implementation mechanisms to monitor development commitments under United Nations auspices. |
Пакистан давно выступал за создание эффективных механизмов по мониторингу осуществления обязательств в области развития, взятых под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In that context, implementation of effective social safety nets remains a priority as reassurance and empowerment. |
В этой связи создание эффективных систем социальной защиты по-прежнему остается одним из главных условий придания населению уверенности и расширения его возможностей. |
Challenges remain for the implementation of the specialized courts. |
Создание специальных судов по-прежнему сопряжено с трудностями. |
Website implementation focusing on the harmonization of web services and response to user needs. |
Создание веб-сайта с уделением особого внимания гармонизации веб-услуг и учету потребностей пользователей. |