Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
The organization encourages the development of regional mechanisms to ensure implementation and enforcement of international safety and marine environment protection standards. Организация поощряет создание региональных механизмов в целях обеспечения осуществления и соблюдения международных стандартов в области безопасности и охраны морской среды.
Emphasis was also placed on the development of support mechanisms and structures to enhance implementation of such measures. Делается также акцент на создание механизмов и структур поддержки, способствующих осуществлению таких мер.
Therefore, it is important for legislators to enforce legislation with powerful mechanisms and incentives which should facilitate its implementation and enhance investments. Поэтому важно, чтобы законодатели применяли законы, которые бы предусматривали создание эффективных механизмов и стимулов, содействующих их осуществлению и увеличению объема инвестиций.
The establishment of a UNIDO regional representation there would further enhance cooperation with the Organization and effective programme implementation. Создание там ре-гионального представительства ЮНИДО будет спо-собствовать дальнейшему углублению сотрудни-чества с этой Организацией и реализации эффек-тивных программ.
Begin implementation of a government agricultural sector investment programme in production lines linked to agriculture, forestry and fisheries. Приступить к осуществлению программы инвестиций по линии государственного сельскохозяйственного сектора в создание производственных сетей, имеющих отношение к сельскому хозяйству, лесному хозяйству и рыболовству.
Initial responsibility in laying the groundwork for ensuring the implementation of human rights fell to national Governments. Главная ответственность за создание институциональной основы для осуществления прав человека лежит на правительствах.
IGAD member States agreed that their subregional programme should focus on priority areas, such as capacity building, to ensure the success of the implementation process. Государства - члены МПОР приняли решение о том, что в целях обеспечения успеха процесса осуществления их субрегиональная программа должна быть сконцентрирована на таких приоритетных областях, как создание потенциала.
A common element of the treaties was the establishment of joint committees to oversee their implementation. Общим элементом этих договоров является создание совместных комитетов по наблюдению за их осуществлением.
Establish expert groups to provide technical guidance, oversee the organization and implementation of the tests and prepare summing-up reports. Создание групп экспертов для осуществления технического руководства, надзора за процессом организации и проведением испытаний, а также для подготовки итоговых докладов.
Establishment of an advisory steering group and identification of a standing pool of experts for the practical implementation of technical cooperation activities. Создание консультативной руководящей группы и определение состава постоянного резерва экспертов для практического осуществления мер по техническому сотрудничеству.
The parties should use this opportunity to revive the process, including the implementation of the border verification mechanism. Стороны должны использовать эту возможность для активизации процесса, включая создание механизма пограничного контроля.
The assistance includes capacity-building and the implementation of water resource assessment programmes in member States. Эта помощь включает создание потенциала и осуществление программ оценки водных ресурсов в государствах-членах.
This first period has emphasized the establishment of structures and processes to guide the implementation of sustainable development and put critical issues on national agendas. Для этого первого периода было характерно создание структур и начало процессов, призванных направлять деятельность по обеспечению устойчивого развития, и включение имеющих особую важность вопросов в национальные повестки дня.
Experience has shown that setting up such specific bodies promotes genuine progress towards national implementation of humanitarian law. Фактически опыт показал, что создание таких специальных органов способствует достижению эффективных результатов в деле применения норм гуманитарного права на национальном уровне.
Any person or group found responsible for obstructing the implementation of the Agreement would be subject to the imposition of sanctions by ECOWAS. В отношении любого лица или группы, признанных ответственными за создание препятствий на пути осуществления Соглашения, будут вводиться санкции ЭКОВАС.
They also aim at facilitating the adoption and implementation of appropriate measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. Деятельность также будет направлена на создание благоприятных условий для принятия и осуществления надлежащих мер стимулирования приемлемого с социальной точки зрения, экономически обоснованного и экологически устойчивого развития.
Initiatives by Member States include public awareness activities, commemorative stamps and websites to widen dialogue and implementation of projects. Инициативы государств-членов включали меры по информированию общественности, выпуск памятных почтовых марок и создание веб-сайтов для расширения диалога и осуществления проектов.
Several representatives considered it essential to establish an effective mechanism for the implementation of the agreed measures. Ряд представителей высказали мнение о том, что создание эффективного механизма для осуществления согласованных мер имеет важное значение.
The establishment of coordinating bodies is essential to the elaboration and implementation of national drug-control strategies and master plans. Создание координационных органов имеет важное значение для разработки и осуществления национальных стратегий и генеральных планов в области контроля над наркотиками.
The successful implementation of the military provisions of the Peace Agreement has provided a stable environment in which people have begun to resume their lives. Успешное осуществление военных положений Мирного соглашения обеспечило создание стабильной обстановки, в которой жители начали возвращаться к нормальной жизни.
It noted the accession to the 1951 Refugees Convention and its Protocol and the establishement of national mechanisms for their implementation. Она отметила присоединение к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и ее Протоколу и создание национальных механизмов для их осуществления.
The last element of the programme stresses institutional mechanisms for implementation, coordination, follow-up and evaluation. В рамках последнего направления этой программы мы делаем упор на создание институциональных механизмов для обеспечения выполнения и координации действий, а также последующей деятельности и проведения оценки.
The Secretary-General took several initiatives, including the setting up of a panel of high-level personalities to advise him on implementation. Генеральный секретарь выдвинул несколько инициатив, включая создание группы высокопоставленных деятелей для предоставления ему консультативных услуг в связи с осуществлением.
We believe that such a mechanism would be an important step towards implementation of resolution 1820. Мы полагаем, что создание подобного механизма станет важным шагом в деле осуществления резолюции 1820.
Capacity-building for developing countries and facilitating their participation in regional fisheries management organizations is an important starting point in the implementation of the Agreement. Создание потенциала развивающихся стран и координация их участия в региональных организациях по управлению рыболовством являются важным отправным моментом выполнения Соглашения.