Establishment of a national coordinating committee for implementation of the three Rio conventions was the only type of activity that did not receive any support from developed countries. |
Единственным видом деятельности, не получившим какой-либо поддержки от развитых стран, явилось создание национального координационного комитета по осуществлению трех рио-де-жанейрских конвенций. |
JWP 5.1 A policy environment that is more conducive to financing the Convention through the implementation of the common fund-raising strategy |
Создание политических условий, которые являются более благоприятными для финансирования Конвенции, посредством осуществления общей стратегии мобилизации финансовых средств |
In 2014, the HR Committee welcomed the establishment of the Human Rights Coordination Council, mandated to enforce implementation of international human rights obligations. |
В 2014 году КПЧ приветствовал создание Координационного совета по правам человека, на который возложено обеспечение выполнения международных обязательств в области прав человека. |
The delegation stated that the draft law provides for the establishment of a special commission tasked with monitoring the implementation of the principles contained in the Convention. |
Делегация подчеркнула, что проект закона предусматривает создание специальной комиссии, которой будет поручено наблюдение за осуществлением содержащихся в Конвенции принципов. |
The establishment of this Committee is a significant step towards ensuring the effective application of international humanitarian law by assessing the existing national legislation and making recommendations that aim to push the implementation process forward. |
Создание комитета стало важным шагом к обеспечению эффективного применения положений международного гуманитарного права путем оценки существующего национального законодательства и выработки рекомендаций по содействию осуществлению его положений. |
Ukraine noted the establishment of an inter-ministerial coordination group to strengthen the implementation of recommendations accepted by Norway and improve its reporting to the human rights treaty bodies. |
Украина отметила создание межведомственной координационной группы в целях повышения эффективности осуществления рекомендаций, которые были поддержаны Норвегией, и улучшение процесса представления докладов договорным органам по правам человека. |
The programme would aim at broadening stakeholder involvement, supporting networking and supporting projects with a focus on better implementation of, compliance with and enforcement of EU environment and climate law. |
Реализация указанной программы будет направлена на расширение вовлеченности заинтересованных субъектов, на создание сетевых структур и на поддержку проектов, выполняемых с уделением особого внимания вопросам повышения качества имплементации, исполнения предписаний и контроля за исполнением законодательства ЕС, касающегося охраны окружающей среды и изменения климата. |
Providing incentives for the diverse set of actors, including the private sector, will be critical to the implementation of the agenda. |
Создание стимулов для различных групп субъектов, включая частный сектор, будет иметь решающее значение для осуществления этой повестки дня. |
It also lays down a built-in implementation mechanism in the form of Dowry Prohibition Officers to ensure effective and efficacious enforcement of the law. |
В Законе также предусматривается создание встроенного механизма - назначение сотрудников по вопросам запрета приданого для эффективного и фактического исполнения Закона. |
On the implementation of measures aimed at creating conditions that enable women to combine child rearing duties and employment |
О реализации мер, направленных на создание условий для совмещения женщинами обязанностей по воспитанию детей с трудовой занятостью |
The new mechanism will provide a solid knowledge base for more effective policy development, implementation and monitoring of all aspects of women's and family health. |
Новый механизм обеспечит создание надежной базы данных, позволяющей более эффективно разрабатывать и проводить политику и осуществлять мониторинг с учетом всех аспектов охраны здоровья женщин и членов их семей. |
Create a favourable environment for the implementation of strategies that take gender into account; |
создание благоприятных условий для осуществления стратегий учета гендерных аспектов; |
The establishment of an Anti-Discrimination Council had helped in the fight against discrimination and the implementation of policies in that area. |
Создание Совета по вопросам предотвращения дискриминации является вкладом в процесс содействия борьбе против дискриминации и осуществления соответствующих стратегий. |
Indonesia commended the implementation of the Strategy for Roma Integration, the amendment of the Anti-discrimination Act and the establishment of an emergency transit centre for refugees. |
Индонезия высоко оценила реализацию Стратегии интеграции рома, внесение поправок в Закон о борьбе с дискриминацией и создание центра временного размещения для беженцев. |
Thailand commended Uruguay for the progress made in the implementation of recommendations from its first review, in particular regarding the establishment of the national human rights institution. |
Таиланд поздравил Уругвай с достигнутым прогрессом в деле выполнения рекомендаций первого обзора, в частности, создание национального правозащитного учреждения. |
The establishment of a robust global monitoring system could help to strengthen accountability and ensure adequate and timely analysis of the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Создание устойчивой системы глобального мониторинга способно помочь укреплению отчетности и обеспечению адекватного и своевременного анализа хода выполнения Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
Building up a database of current information on all actions aimed at implementation of the Convention at national level; |
создание банка актуализированных данных по всем мерам, направленным на осуществление Конвенции на национальном уровне; |
However, the establishment of national legislation and institutions frequently represents an obstacle to the effective implementation of obligations in States affected by conflict, owing to their weakened capacity. |
Вместе с тем принятие национального законодательства и создание соответствующих институтов зачастую является препятствием эффективному выполнению обязательств государствами, затронутыми конфликтом, по причине их ослабленного потенциала. |
Angola noted the implementation of recommendations made at the first UPR and commended the establishment of bodies concerning torture and women's economic empowerment. |
Ангола отметила выполнение рекомендаций, сформулированных в рамках первого УПО, и одобрила создание органов, занимающихся вопросами пыток и расширения экономических возможностей женщин. |
A public oversight bill aims to create a system-wide effective legal mechanism for society and civil institutions for monitoring the implementation of legislative acts by State and administration authorities. |
Проект Закона «Об общественном контроле» направлен на создание системного эффективного правового механизма осуществления контроля со стороны общества и гражданских институтов за исполнением актов законодательства органами государственной власти и управления. |
It considered that the establishment of the Legal Affairs Department would be pivotal in overcoming the obstacles to the implementation of international human rights instruments. |
Она высказала мнение, что создание департамента по правовым вопросам сыграет ключевую роль в преодолении препятствий на пути осуществления международных договоров по правам человека. |
His delegation also looked forward to the creation of a council on sustainable development to facilitate the implementation of the decisions made at Rio. |
Его делегация надеется также на создание совета по устойчивому развитию в поддержку осуществления решений, принятых на Рио. |
Therefore an international mechanism for the coordination of enforcement mechanisms relating to IFRS is essential for the successful interpretation and implementation of IFRS. |
В этой связи исключительно важным для успешного толкования и осуществления МСФО является создание международного механизма для координации деятельности механизмов обеспечения соблюдения этих стандартов. |
Therefore the creation of national frameworks (e.g., constitutional, legislative, regulatory) that ensure access to water and their implementation are prerequisites. |
Поэтому необходимыми предпосылками являются создание на национальном уровне системы норм (в частности, конституционных, законодательных, административно-правовых), обеспечивающих доступ к воде, и практическое применение этих норм. |
The establishment of well-functioning markets is thus not only a necessary condition for the successful implementation of diversification policies but can be expected to provide a further boost to that process. |
Создание хорошо функционирующих рынков является, таким образом, не только необходимым условием успешного осуществления политики диверсификации, но и может в потенциале придавать дальнейшее ускорение этому процессу. |