Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
Establishment of a national coordinating committee for implementation of the three Rio conventions was the only type of activity that did not receive any support from developed countries. Единственным видом деятельности, не получившим какой-либо поддержки от развитых стран, явилось создание национального координационного комитета по осуществлению трех рио-де-жанейрских конвенций.
JWP 5.1 A policy environment that is more conducive to financing the Convention through the implementation of the common fund-raising strategy Создание политических условий, которые являются более благоприятными для финансирования Конвенции, посредством осуществления общей стратегии мобилизации финансовых средств
In 2014, the HR Committee welcomed the establishment of the Human Rights Coordination Council, mandated to enforce implementation of international human rights obligations. В 2014 году КПЧ приветствовал создание Координационного совета по правам человека, на который возложено обеспечение выполнения международных обязательств в области прав человека.
The delegation stated that the draft law provides for the establishment of a special commission tasked with monitoring the implementation of the principles contained in the Convention. Делегация подчеркнула, что проект закона предусматривает создание специальной комиссии, которой будет поручено наблюдение за осуществлением содержащихся в Конвенции принципов.
The establishment of this Committee is a significant step towards ensuring the effective application of international humanitarian law by assessing the existing national legislation and making recommendations that aim to push the implementation process forward. Создание комитета стало важным шагом к обеспечению эффективного применения положений международного гуманитарного права путем оценки существующего национального законодательства и выработки рекомендаций по содействию осуществлению его положений.
Ukraine noted the establishment of an inter-ministerial coordination group to strengthen the implementation of recommendations accepted by Norway and improve its reporting to the human rights treaty bodies. Украина отметила создание межведомственной координационной группы в целях повышения эффективности осуществления рекомендаций, которые были поддержаны Норвегией, и улучшение процесса представления докладов договорным органам по правам человека.
The programme would aim at broadening stakeholder involvement, supporting networking and supporting projects with a focus on better implementation of, compliance with and enforcement of EU environment and climate law. Реализация указанной программы будет направлена на расширение вовлеченности заинтересованных субъектов, на создание сетевых структур и на поддержку проектов, выполняемых с уделением особого внимания вопросам повышения качества имплементации, исполнения предписаний и контроля за исполнением законодательства ЕС, касающегося охраны окружающей среды и изменения климата.
Providing incentives for the diverse set of actors, including the private sector, will be critical to the implementation of the agenda. Создание стимулов для различных групп субъектов, включая частный сектор, будет иметь решающее значение для осуществления этой повестки дня.
It also lays down a built-in implementation mechanism in the form of Dowry Prohibition Officers to ensure effective and efficacious enforcement of the law. В Законе также предусматривается создание встроенного механизма - назначение сотрудников по вопросам запрета приданого для эффективного и фактического исполнения Закона.
On the implementation of measures aimed at creating conditions that enable women to combine child rearing duties and employment О реализации мер, направленных на создание условий для совмещения женщинами обязанностей по воспитанию детей с трудовой занятостью
The new mechanism will provide a solid knowledge base for more effective policy development, implementation and monitoring of all aspects of women's and family health. Новый механизм обеспечит создание надежной базы данных, позволяющей более эффективно разрабатывать и проводить политику и осуществлять мониторинг с учетом всех аспектов охраны здоровья женщин и членов их семей.
Create a favourable environment for the implementation of strategies that take gender into account; создание благоприятных условий для осуществления стратегий учета гендерных аспектов;
The establishment of an Anti-Discrimination Council had helped in the fight against discrimination and the implementation of policies in that area. Создание Совета по вопросам предотвращения дискриминации является вкладом в процесс содействия борьбе против дискриминации и осуществления соответствующих стратегий.
Indonesia commended the implementation of the Strategy for Roma Integration, the amendment of the Anti-discrimination Act and the establishment of an emergency transit centre for refugees. Индонезия высоко оценила реализацию Стратегии интеграции рома, внесение поправок в Закон о борьбе с дискриминацией и создание центра временного размещения для беженцев.
Thailand commended Uruguay for the progress made in the implementation of recommendations from its first review, in particular regarding the establishment of the national human rights institution. Таиланд поздравил Уругвай с достигнутым прогрессом в деле выполнения рекомендаций первого обзора, в частности, создание национального правозащитного учреждения.
The establishment of a robust global monitoring system could help to strengthen accountability and ensure adequate and timely analysis of the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Создание устойчивой системы глобального мониторинга способно помочь укреплению отчетности и обеспечению адекватного и своевременного анализа хода выполнения Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
Building up a database of current information on all actions aimed at implementation of the Convention at national level; создание банка актуализированных данных по всем мерам, направленным на осуществление Конвенции на национальном уровне;
However, the establishment of national legislation and institutions frequently represents an obstacle to the effective implementation of obligations in States affected by conflict, owing to their weakened capacity. Вместе с тем принятие национального законодательства и создание соответствующих институтов зачастую является препятствием эффективному выполнению обязательств государствами, затронутыми конфликтом, по причине их ослабленного потенциала.
Angola noted the implementation of recommendations made at the first UPR and commended the establishment of bodies concerning torture and women's economic empowerment. Ангола отметила выполнение рекомендаций, сформулированных в рамках первого УПО, и одобрила создание органов, занимающихся вопросами пыток и расширения экономических возможностей женщин.
A public oversight bill aims to create a system-wide effective legal mechanism for society and civil institutions for monitoring the implementation of legislative acts by State and administration authorities. Проект Закона «Об общественном контроле» направлен на создание системного эффективного правового механизма осуществления контроля со стороны общества и гражданских институтов за исполнением актов законодательства органами государственной власти и управления.
It considered that the establishment of the Legal Affairs Department would be pivotal in overcoming the obstacles to the implementation of international human rights instruments. Она высказала мнение, что создание департамента по правовым вопросам сыграет ключевую роль в преодолении препятствий на пути осуществления международных договоров по правам человека.
His delegation also looked forward to the creation of a council on sustainable development to facilitate the implementation of the decisions made at Rio. Его делегация надеется также на создание совета по устойчивому развитию в поддержку осуществления решений, принятых на Рио.
Therefore an international mechanism for the coordination of enforcement mechanisms relating to IFRS is essential for the successful interpretation and implementation of IFRS. В этой связи исключительно важным для успешного толкования и осуществления МСФО является создание международного механизма для координации деятельности механизмов обеспечения соблюдения этих стандартов.
Therefore the creation of national frameworks (e.g., constitutional, legislative, regulatory) that ensure access to water and their implementation are prerequisites. Поэтому необходимыми предпосылками являются создание на национальном уровне системы норм (в частности, конституционных, законодательных, административно-правовых), обеспечивающих доступ к воде, и практическое применение этих норм.
The establishment of well-functioning markets is thus not only a necessary condition for the successful implementation of diversification policies but can be expected to provide a further boost to that process. Создание хорошо функционирующих рынков является, таким образом, не только необходимым условием успешного осуществления политики диверсификации, но и может в потенциале придавать дальнейшее ускорение этому процессу.