Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
With regard to institutional arrangements the Framework Agreement envisages the involvement of government institutions at all levels and the establishment of secretariat to help monitor the implementation of the various sectoral protocols of the Agreement. Что касается организационной стороны, то Рамочное соглашение предусматривает привлечение правительственных учреждений на всех уровнях и создание секретариата для содействия контролю за осуществлением различных отраслевых протоколов Соглашения.
The most recent step towards this end is the establishment of the national committee in charge of the implementation of the goals of the International Year of Older Persons. Самым последним шагом в достижении этой цели является создание национального комитета, на который возложена задача осуществления целей Международного года пожилых людей.
By failing to address these vital matters realistically, Africa's development partners must take some responsibility for the conditions which continue to affect the implementation of UN-NADAF. Партнеры Африки в области развития, которые не сумели изыскать реалистичные пути решения этих жизненно важных проблем, должны взять на себя определенную долю ответственности за создание ситуации, по-прежнему препятствующей осуществлению НПООНРА.
The measures implemented included a new housing credit system, implementation of several housing programmes in urban centres and a review of systems of land acquisition. К числу принятых мер относятся: создание новой системы жилищного кредитования, осуществление целого ряда жилищно-строительных программ в городах и проведение обзора механизмов приобретения земли.
The proposed programme relates to the following areas: institutional; financial; human resources; design and implementation of curricula; infrastructure and equipment. Эта программа охватывает организационную основу, финансирование, подготовку работников просвещения, разработку и реализацию учебных программ, создание инфраструктуры и оснащение.
The international human rights instruments of the United Nations which establish treaty bodies to monitor their implementation are: Международными договорами Организации Объединенных Наций по правам человека, которые предусматривают создание договорных органов по наблюдению за их осуществлением, являются:
A scheme covering the risk of unemployment is envisaged in the Social Security Act, but its implementation is subject to the issue of the relevant regulations. В Законе о социальном страховании предусмотрено создание программы страхования в случае увольнения, но для ее практического осуществления необходимо принятие соответствующих подзаконных актов.
Progress in implementation has also included the creation of women's agricultural cooperatives for rural women and proposals to establish a women's bank to provide credits and loans for small enterprises. Прогресс в осуществлении Платформы включает также создание женских сельскохозяйственных кооперативов для сельских женщин и выработку предложений, касающихся создания женского банка для предоставления кредитов и займов малым предприятиям.
The implementation of the priority recommendations through the action teams also led to the development of international action-oriented networks to address the use of space applications as a tool to solve global problems. Осуществление приоритетных рекомендаций с помощью инициативных групп стимулировало также создание международных сетей, ориентированных на практические действия в области использования прикладных космических технологий в качестве средства решения глобальных проблем.
The development of a global staffing strategy includes providing the conceptual outline of the strategy, defining the resources required and establishing a timeline for its implementation. Разработка глобальной кадровой стратегии включает создание концептуальной основы стратегии, определение потребностей в ресурсах и составление графика ее осуществления.
Among the achievements made in recent months, I would like to highlight the implementation of the provisional constitutional framework for self-government, which established new political institutions and democratic electoral processes. Среди дальнейших сдвигов, которых удалось добиться в последние месяцы, хочу отметить создание конституционных рамок для временного самоуправления, обеспечивших формирование новых политических институтов и проведение демократических выборов.
In that regard, my delegation believes that the rapid implementation of micro-credit mechanisms could enable women in particular to start up small, simple projects. В связи с этим наша делегация считает, что быстрое создание механизмов микрокредитования могло бы позволить, в частности женщинам, браться за некрупные, простые проекты.
Creation, improvement and unification of international transport legislation and also monitoring its implementation; создание, улучшение и унификация международного транспортного законодательства, а также контроль за его осуществлением;
Over the last decade, UNICEF Guatemala has been focusing on the creation of partnerships and alliances for the implementation of its cooperation programme. В последнее десятилетие деятельность ЮНИСЕФ в Гватемале была направлена на создание отношений партнерства и союзов, призванных содействовать осуществлению программы сотрудничества ЮНИСЕФ в этой стране.
Service line 2, strategy implementation and capacity development, establishes the links between upstream and downstream ICTD programmes and policies. В рамках направления деятельности 2, осуществление стратегии и создание потенциала, устанавливаются связи между программами и политикой в области развития ИКТ по восходящей и по нисходящей.
To ascertain the efficient implementation of the laws and guidelines on non-discrimination in acquisition, retention of nationality, monitoring mechanisms need to be installed to track violations and cases. В целях установления степени эффективности осуществления законов и руководящих принципов о недискриминации в отношении приобретения и сохранения гражданства необходимо создание механизмов наблюдения для отслеживания случаев их нарушения.
provides for the setting up of an Advisory Committee to monitor the implementation of the Law and предусматривает создание Консультативного комитета по контролю за осуществлением этого закона; и
The putting in place of a centralized and accessible database and the establishment of an integrated institutional memory would ensure continuity in this work and provide timely relevant background information on the implementation of sanctions. Учреждение централизованной и доступной базы данных и создание комплексной институциональной памяти обеспечило бы преемственность в этой работе и своевременную соответствующую информацию по истории осуществления санкций.
Establishment of special agency to assist in the implementation of anti human trafficking legislation Создание специального органа по содействию осуществлению законодательства о борьбе с торговлей людьми
The establishment of national mechanisms, including national focal points, is crucial for its implementation at the national level. Создание национальных механизмов, в том числе национальных координационных центров, имеет решающее значение для ее осуществления на национальном уровне.
development of mechanisms to ensure proper delegation of authority and related managerial accountability for the implementation of performance management systems. Ь) создание механизмов, обеспечивающих надлежащее делегирование полномочий и соответствующую управленческую ответственность за внедрение систем организации служебной деятельности.
Creation of one temporary P-4 post to manage the implementation of security project as recommended by the Office of Internal Oversight Services Security-related equipment Создание одной временной должности С-4 для руководства осуществлением проекта обеспечения безопасности в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора
Within thirty days the parties are to discuss the establishment of implementation structures, such as the joint monitoring commission and joint liaison teams. В течение 30 дней стороны должны будут обсудить создание таких структур выполнения соглашения, как совместная комиссия по контролю и совместные группы связи.
Success in the implementation of development activities, along with national capacity-building, will be the crucial factors in achieving sustainable peace, security and prosperity. Успех в осуществлении мероприятий в области развития и создание национального потенциала станут решающими факторами в деле достижения устойчивого мира, безопасности и процветания.
Creation of an effective mechanism for interagency cooperation in policy development and implementation, including procedures for handling areas of mutual interest, joint efforts, and interagency coordinating bodies. Создание эффективного механизма для межведомственного сотрудничества в процессе разработки и реализации политики: процедуры работы в областях совместного интереса, усилий, межведомственные координационные органы.