Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
Three phases for implementation are proposed: Phase I: good basis to start implementation, it is recommended that each country should identify what it is already doing that would fit within the remit of the Strategy. Этап I: создание прочной основы для начала осуществления; рекомендуется, чтобы каждая страна определила, какую работу, которая впишется в рамки стратегии, она уже проводит.
The State's goals are currently focused on the renewal of Russia's mineral resources base, implementation of rational practices in reserves development, implementation of efficient saving technologies. Therefore events such as MINEX are extremely important for the country. На сегодняшний день перед государством стоят такие задачи, как воспроизводство минерально-сырьевой базы, создание условий для рационального использования недр, внедрение ресурсосберегающих технологий, поэтому такие мероприятия, как горно-геологический форум Майнекс, крайне важны для нашей страны.
The Conference decided to seek recommendations from the Expert Group on Technology Transfer, a body established under the Convention, for enhancing implementation of a framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of article 4, paragraph 5, of the Convention. Будучи частью Марракешских договоренностей, этот документ содержит ряд направлений деятельности в пяти ключевых тематических областях: оценка технологических потребностей, технологическая информация, создание благоприятных условий, укрепление потенциала и механизмы передачи технологии.
Support has been voiced for enhancement of the existing mechanisms for reviewing the implementation of the Convention in order to help to improve the effectiveness of measures for combating desertification and to foster the partnership to support UNCCD implementation. Страны - Стороны Конвенции также отметили роль региональных координационных групп в поддержке процесса осуществления КБОООН в Африке, Азии и регионе Латинской Америки и Карибского бассейна и выразили надежду на создание надлежащего бюджетного механизма с той целью, чтобы региональные координационные группы могли продолжать выполнять свои функции.
Creation of the Multi-sector Technical Committee (COTEM), designed to support quota implementation; Создание Многосекторального технического комитета (МТК):
Underdeveloped mechanisms of cooperation between national agencies, local authorities and the general public for implementation of international conventions and agreements. Создание целевой группы международных экспертов по разработке механизма для оценки и возмещения трансграничного ущерба.
Although implementation of the CTBT's international monitoring system has proceeded, the CTBT has not yet entered into force. Хотя создание международной системы мониторинга, предусмотренной в Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, началось, этот договор еще не вступил в силу.
Inadequate financial resources and enforcement capacity for implementation of programs and projects to comply with international conventions and fulfil commitments under inter-state agreements. Разработка субрегиональных двух- и многосторонних программ действий по изучению трансграничных экологических проблем, создание согласованной структуры рассмотрения проблем вовлеченными сторонами.
Considering the ongoing discussion and the available resources the implementation of a new "gridding system" will definitely take more than one year. С учетом характера проходящего обсуждения и наличия ресурсов очевидно, что создание новой "системы привязки данных к ячейкам сетки" займет несколько лет.
to originate objects of intellectual property and provide their commercialization and innovative implementation. создание объектов интеллектуальной собственности, их коммерциализация, инновационное внедрение.
We are greeting proceeding assistance of international community in such important areas as preparation and implementation of Aral Sea Basin Program-2, development of interstate agreements and building capacity of regional organizations. Мы приветствуем продолжающуюся помощь международного сообщества в таких важных областях как подготовка и выполнение Программы бассейна Аральского моря-2, развитие межгосударственных соглашений и создание организационного потенциала региональных организаций.
The project's goals are: Every Windows program should load and operate properly; Create a complete OS/2 implementation of the Win32 API. Основными функциями программы стали: корректный запуск и работа Windows-программ; создание полной реализации Win32 API для OS/2.
The provision of a well-staffed Secretariat support structure dedicated to the follow-up of the outcomes of the Conference is an indispensable component of the implementation strategy. Создание хорошо укомплектованной персоналом структуры поддержки Секретариата, призванной развивать итоги Конференции, является неотъемлемым компонентом стратегии осуществления Программы.
Capacity-building for and establishment of national commissions/points of contact for the implementation of the Programme of Action Создание и укрепление потенциала национальных комиссий/ координационных центров для осуществления Программы действий
It also contemplates sowing the seeds of a model implementation and organization to be replicated by the men and women of the country that has made the request. Она предусматривает также создание типовых процессов и организации, которые могли бы использовать жители страны, обратившейся с соответствующей просьбой.
The strong emphasis placed by the Afghan Transitional Administration on gender equality issues has been accompanied by the establishment of institutional mechanisms to ensure implementation. Свидетельством особого внимания, уделяемого Переходной администрацией Афганистана вопросам равенства мужчин и женщин, явилось создание институциональных механизмов в области исполнения.
The creation of social capital is prominent at all stages of the programme and project process, as well as in the post-design, implementation phase. Создание социального капитала имеет непреходящее значение на всех этапах программно-проектного процесса, равно как в последующий период осуществления.
It is not good enough to engage in extensive deliberations, to make commitments and issue declarations without providing the means for their implementation, including financing, capacity-building and technology transfer. Недостаточно вести пространные обсуждения, брать обязательства и выпускать декларации, не предоставив средств для их осуществления, включая финансирование, создание потенциала и передачу технологии.
Establishing and administering a joint implementation registry for the purpose of issuing and transferring ERUs; е) создание и ведение регистра совместного осуществления в целях ввода в обращение и передачи ЕСВ;
For WINTERTECHNIK, the implementation of snow-making concepts and systems means guaranteeing the highest snow quality while saving on natural resources. Реализация оснежительных концепций и создание снегогенераторов для ВИНТЕРТЕХНИК - это производство высококачественного снега при бережном отношении к природным ресурсам.
It continues to play a role in their follow-up and implementation, especially in relation to capacity-building and impact-evaluation. Он продолжает играть определенную роль в последующей деятельности по итогам этих конференций, особенно в таких областях, как создание потенциала и оценка последствий.
The related control/decision support system has been approved and implementation of the system commenced in 1998. Была утверждена связанная с этим система принятия решений и контроля их ис-полнения, создание которой началось в 1998 году.
It was aimed at accelerating job creation and improving competitiveness; Jordan was committed to its implementation and appealed for financial contributions. Программа пре-дусматривает ускоренное создание рабочих мест и повышение конкурентоспособности; Иордания заяв-ляет о своей неизменной поддержке ее осуще-ствлению и призывает вносить финансовые взносы.
Closing the implementation gap should be enabled by adequate financing, capacity development and by facilitating Africa's access to technological and managerial know-how and environmentally sound technologies. Ликвидации разрыва между обязательствами и конкретными результатами должно способствовать надлежащее финансирование, создание потенциала и облегчение доступа африканских стран к технологическим и управленческим знаниям и навыкам и к экологически чистым технологиям.
Many ambitious initiatives have been proposed, many resolutions passed and a profusion of agreements concluded without, in many cases, implementation being followed up. Энергетика, объединение сетей электроснабжения и газоснабжения и создание совместных предприятий в этих областях.