Law 3304/2005 also provided for the establishment or designation of bodies responsible for the implementation of equal treatment provisions. |
Закон 3304/2005 также предусматривает создание или назначение учреждений, ответственных за осуществление положений, касающихся равного обращения. |
With its expected impact 4.2, The Strategy aims at improved enabling policy environments for UNCCD implementation at all levels. |
В части ожидаемого эффекта 4.2 Стратегия направлена на создание более благоприятной конъюнктуры для осуществления КБОООН на всех уровнях. |
A central element for the implementation of the Convention at the national level is the establishment of partnerships between national authorities and representatives from civil society. |
Центральным элементом осуществления Конвенции на национальном уровне является создание партнерств между национальными органами и представителями гражданского общества. |
MEA implementation and capacity building has also received further impetus through the hubs established under the EU-funded ACP project. |
Еще один импульс усилиям по осуществлению МПС и созданию потенциала дало создание центров в рамках финансируемого ЕС проекта АКТ. |
The website is currently at an advanced stage of the implementation in the web design according to the functional specification. |
Сейчас создание веб-сайта находится на продвинутой стадии проектирования в соответствии с функциональными характеристиками. |
Considering the available resources, the implementation of a new EMEP grid will definitely require more than one year. |
С учетом имеющихся ресурсов на создание новой сетки ЕМЕП, очевидно, потребуется несколько лет. |
The implementation in all parishes of weekly high-risk antenatal clinics conducted by Obstetricians or Obstetric residents. |
Создание во всех приходах еженедельных женских консультаций для женщин с высоким риском, проводимых гинекологами или гинекологами-резидентами. |
A noteworthy development in this respect is the implementation of the National Prison Information System (SNIP). |
Одним из главных направлений этой работы является создание Национальной информационной системы пенитенциарных учреждений. |
Argentina placed stress on the implementation of mechanisms to recognize the conflict's victims and provide them with reparation. |
Аргентина особо отметила создание механизмов для признания жертв конфликта и предоставления им возмещения. |
If resourced properly, regional bodies would provide incentives for the implementation of workable (i.e., peer) review mechanisms. |
При наличии необходимых ресурсов региональные органы будут стимулировать создание работоспособных (например, коллегиальных) механизмов обзора. |
Conceptually, a single window does not necessarily imply the implementation and use of ICT. |
На концептуальном уровне создание "единого окна" не обязательно подразумевает внедрение или использование ИКТ. |
This recommends the establishment of an independent institution capable of monitoring the implementation of the Convention. |
Эта рекомендация предусматривает создание независимого органа, способного обеспечивать мониторинг осуществления Конвенции. |
Continuous support for the implementation of the Convention will require effective partnerships, comprehensive resource mobilization and aligned fund-raising. |
Для непрерывного оказания поддержки в целях осуществления Конвенции потребуются создание эффективных партнерств, всеобъемлющая мобилизация ресурсов и согласованное привлечение средств. |
2.4.5 In collaboration with related initiatives, develop a UN/CEFACT process-modelling architecture and establish a conformance model to promote interoperable implementation. |
2.4.5 В сотрудничестве со смежными инициативами разработка архитектуры моделирования процессов СЕФАКТ ООН и создание модели для обеспечения соответствия с целью содействия интероперабельному применению. |
The establishment and effective implementation of monitoring and accountability systems is integral to the promotion of child protection in emergency response activities. |
Создание и эффективное внедрение систем мониторинга и отчетности является неотъемлемым элементом деятельности по обеспечению защиты детей при ликвидации последствий чрезвычайной ситуации. |
That Conference would have an international, long-term, action-oriented agenda that would include the establishment of clear mechanisms for the implementation of commitments. |
Эта конференция могла бы иметь международную долгосрочную, нацеленную на конкретные действия повестку дня, предусматривающую, кроме прочего, создание четких механизмов выполнения обязательств. |
Had it been established at the outset, such a cell might have provided a framework for integrated programme planning and implementation. |
Создание такого подразделения в начале операции могло бы обеспечить стратегические рамки для комплексного планирования и осуществления программ. |
It welcomed the establishment of the National Committee concerned with follow-up and implementation of CRC. |
Он приветствовал создание Национального комитета, занимающегося последующими мерами и осуществлением КПР. |
Some multilateral environmental agreements do not have formally established financial mechanisms, but instead support implementation activities with voluntary funding approaches. |
Некоторые многосторонние природоохранные соглашения не предусматривают официальное создание механизмов финансирования, но поддерживают вместо этого деятельность по осуществлению на основе добровольного финансирования. |
An essential component of the identification process is the establishment and implementation of appropriate procedures, including child-focused or child-friendly reporting and complaints mechanisms. |
Важным компонентом процесса выявления является создание и осуществление соответствующих процедур, включая ориентированные на детей или учитывающие их интересы механизмы информирования о преступлениях и подачи жалоб. |
Capacity-building is considered to be vital to assist States in the implementation of their treaty obligations. |
Создание потенциала считается важным инструментом оказания государствам помощи в вопросах выполнения своих договорных обязательств. |
Building effective and relevant capacities for post-conflict situations rests on the judicious implementation of the report. |
Создание эффективного и соответствующего потенциала деятельности в условиях постконфликтных ситуаций зависит от продуманного осуществления положений доклада. |
They agreed on the establishment of a jointly owned planning and implementation mechanism. |
Они согласовали создание совместного механизма планирования и осуществления. |
In conclusion, a strong, competent, dedicated team was a key prerequisite for successful implementation, including for reporting. |
В заключение он отметил, что залогом успешного осуществления Протокола, включая отчетность, является создание сильной, компетентной и целеустремленной группы. |
The situation analysis aims to build the evidence base to support the implementation of strategic interventions to address their rights. |
Ситуационный анализ направлен на создание фактологической базы в поддержку стратегических мер для решения вопросов, касающихся их прав. |