Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
Law 3304/2005 also provided for the establishment or designation of bodies responsible for the implementation of equal treatment provisions. Закон 3304/2005 также предусматривает создание или назначение учреждений, ответственных за осуществление положений, касающихся равного обращения.
With its expected impact 4.2, The Strategy aims at improved enabling policy environments for UNCCD implementation at all levels. В части ожидаемого эффекта 4.2 Стратегия направлена на создание более благоприятной конъюнктуры для осуществления КБОООН на всех уровнях.
A central element for the implementation of the Convention at the national level is the establishment of partnerships between national authorities and representatives from civil society. Центральным элементом осуществления Конвенции на национальном уровне является создание партнерств между национальными органами и представителями гражданского общества.
MEA implementation and capacity building has also received further impetus through the hubs established under the EU-funded ACP project. Еще один импульс усилиям по осуществлению МПС и созданию потенциала дало создание центров в рамках финансируемого ЕС проекта АКТ.
The website is currently at an advanced stage of the implementation in the web design according to the functional specification. Сейчас создание веб-сайта находится на продвинутой стадии проектирования в соответствии с функциональными характеристиками.
Considering the available resources, the implementation of a new EMEP grid will definitely require more than one year. С учетом имеющихся ресурсов на создание новой сетки ЕМЕП, очевидно, потребуется несколько лет.
The implementation in all parishes of weekly high-risk antenatal clinics conducted by Obstetricians or Obstetric residents. Создание во всех приходах еженедельных женских консультаций для женщин с высоким риском, проводимых гинекологами или гинекологами-резидентами.
A noteworthy development in this respect is the implementation of the National Prison Information System (SNIP). Одним из главных направлений этой работы является создание Национальной информационной системы пенитенциарных учреждений.
Argentina placed stress on the implementation of mechanisms to recognize the conflict's victims and provide them with reparation. Аргентина особо отметила создание механизмов для признания жертв конфликта и предоставления им возмещения.
If resourced properly, regional bodies would provide incentives for the implementation of workable (i.e., peer) review mechanisms. При наличии необходимых ресурсов региональные органы будут стимулировать создание работоспособных (например, коллегиальных) механизмов обзора.
Conceptually, a single window does not necessarily imply the implementation and use of ICT. На концептуальном уровне создание "единого окна" не обязательно подразумевает внедрение или использование ИКТ.
This recommends the establishment of an independent institution capable of monitoring the implementation of the Convention. Эта рекомендация предусматривает создание независимого органа, способного обеспечивать мониторинг осуществления Конвенции.
Continuous support for the implementation of the Convention will require effective partnerships, comprehensive resource mobilization and aligned fund-raising. Для непрерывного оказания поддержки в целях осуществления Конвенции потребуются создание эффективных партнерств, всеобъемлющая мобилизация ресурсов и согласованное привлечение средств.
2.4.5 In collaboration with related initiatives, develop a UN/CEFACT process-modelling architecture and establish a conformance model to promote interoperable implementation. 2.4.5 В сотрудничестве со смежными инициативами разработка архитектуры моделирования процессов СЕФАКТ ООН и создание модели для обеспечения соответствия с целью содействия интероперабельному применению.
The establishment and effective implementation of monitoring and accountability systems is integral to the promotion of child protection in emergency response activities. Создание и эффективное внедрение систем мониторинга и отчетности является неотъемлемым элементом деятельности по обеспечению защиты детей при ликвидации последствий чрезвычайной ситуации.
That Conference would have an international, long-term, action-oriented agenda that would include the establishment of clear mechanisms for the implementation of commitments. Эта конференция могла бы иметь международную долгосрочную, нацеленную на конкретные действия повестку дня, предусматривающую, кроме прочего, создание четких механизмов выполнения обязательств.
Had it been established at the outset, such a cell might have provided a framework for integrated programme planning and implementation. Создание такого подразделения в начале операции могло бы обеспечить стратегические рамки для комплексного планирования и осуществления программ.
It welcomed the establishment of the National Committee concerned with follow-up and implementation of CRC. Он приветствовал создание Национального комитета, занимающегося последующими мерами и осуществлением КПР.
Some multilateral environmental agreements do not have formally established financial mechanisms, but instead support implementation activities with voluntary funding approaches. Некоторые многосторонние природоохранные соглашения не предусматривают официальное создание механизмов финансирования, но поддерживают вместо этого деятельность по осуществлению на основе добровольного финансирования.
An essential component of the identification process is the establishment and implementation of appropriate procedures, including child-focused or child-friendly reporting and complaints mechanisms. Важным компонентом процесса выявления является создание и осуществление соответствующих процедур, включая ориентированные на детей или учитывающие их интересы механизмы информирования о преступлениях и подачи жалоб.
Capacity-building is considered to be vital to assist States in the implementation of their treaty obligations. Создание потенциала считается важным инструментом оказания государствам помощи в вопросах выполнения своих договорных обязательств.
Building effective and relevant capacities for post-conflict situations rests on the judicious implementation of the report. Создание эффективного и соответствующего потенциала деятельности в условиях постконфликтных ситуаций зависит от продуманного осуществления положений доклада.
They agreed on the establishment of a jointly owned planning and implementation mechanism. Они согласовали создание совместного механизма планирования и осуществления.
In conclusion, a strong, competent, dedicated team was a key prerequisite for successful implementation, including for reporting. В заключение он отметил, что залогом успешного осуществления Протокола, включая отчетность, является создание сильной, компетентной и целеустремленной группы.
The situation analysis aims to build the evidence base to support the implementation of strategic interventions to address their rights. Ситуационный анализ направлен на создание фактологической базы в поддержку стратегических мер для решения вопросов, касающихся их прав.