Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
The process of developing the strategy and ensuring a structure for its implementation is a long-term process. Разработка стратегии и создание структуры для ее осуществления является длительным процессом.
Arrangements for channelling the streamlined and scaled-up financial and technological support towards the preparation and implementation of these plans is another area for further discussion. Еще одной областью для дальнейшего обсуждения является создание механизмов для использования усовершенствованной и увеличенной финансовой и технической поддержки в целях подготовки и осуществления этих планов.
The implementation of monitoring plans will require an indicator system, which has become more apparent through the adoption of The Strategy. Осуществление планов мониторинга сделает необходимым создание системы показателей, потребность в которой в связи с принятием Стратегии стала более очевидной.
Constitution of joint monitoring groups for the implementation of a future agreement. Создание совместных групп контроля за осуществлением будущего соглашения.
Legislation and enforcement: includes an adequate legislative framework, its consistent implementation, accountability and a lack of impunity. Законодательство и правоприменение: включает в себя создание надлежащей законодательной основы, ее последовательную реализацию, обеспечение подотчетности и пресечение безнаказанности.
They were a temporary measure aimed at providing a secure environment for the implementation of a long-term strategy towards sustainable economic and social development. Они являются лишь временной мерой, направленной на создание безопасных условий для осуществления долгосрочной стратегии устойчивого социального и экономического развития.
One main pillar is the establishment and enhancement of the institutions directly responsible for or instrumental in the promotion and implementation of the NHRAP. Одним из основных таких компонентов является создание и укрепление учреждений, непосредственно отвечающих за пропаганду и осуществление НПДПЧ или играющих важную роль в этом отношении.
These should include mechanisms to promote implementation at the national level by providing a platform for national dialogue on human rights between various stakeholders. Они должны включать создание механизмов по поощрению осуществления рекомендаций на национальном уровне путем формирования платформы для национального диалога по вопросам прав человека между различными заинтересованными участниками.
The implementation strategy is related to the macroeconomic policy and aims at refining a legal environment and social protection system. Стратегия ее осуществления связана с макроэкономической политикой и направлена на создание более благоприятных правовых условий и совершенствование системы социальной защиты.
Use current partnership frameworks and convene new ones to develop and support the implementation of common approaches to child protection programming. Использование существующих партнерских систем и создание новых для разработки и поддержки общих подходов к разработке и реализации программ защиты детей.
The implementation of this unit will ensure transparency of the quality of audits and other public practice work. Создание этого подразделения обеспечит транспарентность качества аудитов и другой публичной практики.
The establishment of an implementation support unit for the Convention would also promote the continuity and stability of the process. Способствовать долговечности и стабильности процесса должно также и создание подразделения по поддержке осуществления Конвенции.
As current resources were not sufficient, Canada was in favour of establishing an implementation support unit. Поскольку в данной ситуации требуемые ресурсы недостаточны, Канады высказывается за создание группы имплементационной поддержки.
Mr. Hemmingway (Australia) said that his country firmly supported the establishment of the implementation support unit. Г-н ХЕММИНГУЭЙ (Австралия) заявляет, что его страна решительно поддерживает создание группы имплементационной поддержки.
A factor critical to the success of enterprise resource planning implementation will be the creation of programme management offices. Решающим фактором для успеха внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет создание отделов по управлению программой.
Building a strong project team will be a priority of the implementation strategy. Одним из приоритетных направлений деятельности в рамках стратегии внедрения будет создание мощной группы по проекту.
Modest though it was, its implementation and the establishment of a follow-up mechanism would require new resources. Хотя она и представляется скромной, ее осуществление и создание механизма последующих действий потребует новых ресурсов.
The Agreement required the establishment of national trade facilitation committees, and the proper functioning of such committees would be a determining factor for success in both national implementation and overall implementation of the Agreement. Соглашение предусматривает создание национальных комитетов по упрощению процедур торговли, надлежащее функционирование которых будет являться решающим фактором успешного выполнения положений Соглашения как на национальном, так и на глобальном уровне.
The Committee urges the State party to prioritize the establishment of mechanisms for the effective implementation of the Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Act in all disturbed districts in the State party and closely monitor its implementation. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать в качестве первоочередной задачи создание механизмов для эффективного осуществления Закона о системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (уход и защита детей) во всех районах волнений в государстве-участнике и внимательно наблюдать за его осуществлением.
Progress in its implementation is unsatisfactory and there is a lack of adequate means of implementation and reporting (including finance, capacity-building, technology transfer and technical assistance) Ситуация с осуществлением складывается неблагополучно, отсутствуют соответствующие средства осуществления и механизм отчетности (включая финансирование, создание потенциала, передачу технологий и техническую помощь)
The legislative framework for fighting corruption has been completed; further efforts focus on implementation, through adoption of accompanying secondary legislation and its upgrade based on the implementation impact assessment. Было завершено создание законодательной базы для борьбы с коррупцией, дальнейшие усилия направлены главным образом на реализацию ее положений путем принятия сопутствующих подзаконных актов и на ее усовершенствование на основе оценки воздействия реализации ее положений.
In the short to medium term, SAICM implementation will require that developing countries and countries with economies in transition have access to bilateral and multilateral mechanisms that have dedicated new and additional funds to support SAICM implementation, particularly towards building national chemicals management capacities. В ближайшей и среднесрочной перспективе осуществление СПМРХВ потребует предоставления развивающимся странам и странам с переходной экономикой доступа к двусторонним и многосторонним механизмам, резервирующим новые и дополнительные средства для поддержки осуществления СПМРХВ, и прежде всего на создание национального потенциала в области регулирования химических веществ.
A further development in 2004 was the creation and implementation of the practice implementation map, which allows the practice to identify areas of expertise and, conversely, capacity requirements, to aid in designing training materials and workshops. Еще одной новой инициативой в 2004 году было создание и внедрение базы данных по осуществлению этого вида деятельности, которая позволяет подобрать необходимых специалистов и, наоборот, определить потребности в кадрах, что способствует разработке учебных материалов и планированию семинаров.
In fact, implementation has been carried out in a more decentralized fashion, usually at the country and regional levels with the establishment of regular working groups and task forces to assess their progress toward complete implementation of the international recommendations. Фактически их осуществление проходило в децентрализованном порядке, обычно на уровне отдельных стран и регионов, и включало создание постоянно действующих рабочих групп и специальных групп для оценки достигнутых результатов в направлении полного осуществления международных рекомендаций.
The United Nations Programme on Space Applications will continue to make its efforts towards the implementation of the Cooperative Information Network Linking Scientists, Educators and Professionals in Africa (COPINE) project, which focuses on the implementation of a satellite-based information system. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники будет продолжать прилагать усилия по осуществлению проекта под названием "КОПИНЕ: совместная информационная сеть, объединяющая ученых, педагогов и практиков в Африке", который направлен на создание спутниковой информационной системы.