| Specialist training and technical assistance activities, technology exchange visits, and implementation of demonstration plots. | Проведение профессиональной подготовки и специализированных технических консультаций, поездки с целью обмена опытом и создание показательных участков. |
| This includes the implementation of interfaces from or to Internet- or Intranet-based dissemination facilities. | Это включает создание интерфейсов со средствами распространения информации, действующими на основе Интернета или Интранета. |
| The implementation of the Peace and Security Council of the African Union will go a long way towards preventive action being taken. | Создание Совета по вопросам мира и безопасности при Африканском союзе позволит сделать многое в плане превентивных действий. |
| That is why my country, Niger, firmly supports the implementation of the NEPAD Peer Review Mechanism. | Именно поэтому моя страна, Нигер, твердо поддерживает создание Африканского механизма коллегиального обзора в рамках НЕПАД. |
| The planned implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) has also been taken into account in the current proposals. | В выдвигаемых в настоящее время предложениях также принято во внимание запланированное создание комплексной системы управленческой информации (КСУИ). |
| The way forward for Ituri is through the implementation of Luanda Agreement that provides for the Pacification Commission. | Прогресс в Итури может быть достигнут посредством осуществления Луандского соглашения, предусматривающего создание Комиссии по примирению. |
| Provision is made for two implementation bodies: a steering committee and a number of thematic working groups. | Оперативным планом предусмотрено создание двух исполнительных органов: руководящего комитета и тематических рабочих групп. |
| We remain confident that the Office will help in facilitating the implementation of the various recommendations of the inter-agency mission. | Мы убеждены в том, что создание этого Отделения будет способствовать выполнению различных рекомендаций Межучрежденческой миссии. |
| This document represents a landmark step in the implementation of Security Council resolution 1244, which foresaw the establishment of provisional institutions of self-government. | Это документ представляет собой эпохальный шаг в деле осуществления положений резолюции 1244 Совета Безопасности, в которой предусматривается создание временных институтов самоуправления. |
| Its goal is present the project of the future clinics and raise funds for its implementation. | Целью промо-тура является презентация проекта будущей больницы и сбор средств на ее создание и строительство. |
| Design, development, and implementation of analytic accounting systems. | Проектирование, создание и внедрение систем аналитической отчетности. |
| A joint venture is created for the implementation of the project. | Возможно создание совместного или иностранного предприятия. Для реализации данного проекта требуется инвестор. |
| GNU Classpath is a free software implementation of the standard class library for the Java programming language. | GNU Classpath представляет собой проект, направленный на создание свободной реализации стандартной библиотеки классов для языка программирования Java. |
| No particular arrangements are foreseen in GATT for the implementation of the Programme of Action. | ГАТТ не предусматривает создание каких-либо конкретных механизмов осуществления Программы действий. |
| This requires effective implementation of incentive policies to promote entrepreneurship and the establishment of an appropriate legal framework. | Это требует эффективного осуществления политики, стимулирующей развитие предпринимательства и создание соответствующих правовых рамок. |
| Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating mono-ethnic States. | Такое развитие событий в Латвии и Эстонии явилось прямым следствием претворения в жизнь доктрин, ставящих своей целью создание моноэтнических государств. |
| The Convention envisages the establishment of three institutions of vital importance to its implementation. | Конвенция предусматривает создание трех учреждений, имеющих жизненно важное значение для ее реализации. |
| Such issues as the decision-making system for OSI implementation and its funding also need to be resolved. | Необходимо решить и такие проблемы, как создание системы принятия решений в отношении осуществления ИНМ и ее финансирования. |
| It will also require - maybe most important - possibilities for young people to participate in the implementation. | Потребуется также - что, возможно, является наиболее важным - создание возможностей для участия молодежи в их осуществлении. |
| Regarding the implementation of national strategies, he welcomed the establishment of ombudsmen. | Что касается национальных стратегий, оратор приветствует создание института омбудсмена. |
| As to the development of the GSETT-3 system, there will be a continuation of the step-by-step implementation of new facilities around the world. | Что касается разработки системы ТЭГНЭ-З, то будет продолжаться поэтапное создание новых объектов по всему миру. |
| It was also important that the parties concerned should consent to the implementation of a peacekeeping mechanism. | Наконец важно, чтобы заинтересованные стороны давали согласие на создание механизмов по поддержанию мира. |
| The Governing Council of UNEP at its eighteenth session approved the implementation of the satellite-based telecommunications system known as Mercure. | На восемнадцатой сессии Совета управляющих ЮНЕП было одобрено создание спутниковой системы связи, именуемой "Меркурий". |
| To stimulate the implementation of the Summit results, Denmark would like to see established an independent forum on social development issues. | В интересах содействия реализации достигнутых на Встрече результатов Дания считает необходимым создание независимого форума по вопросам социального развития. |
| A primary goal of the next phase of implementation is the preparation and the establishment of the conditions for elections. | Главной целью следующего этапа имплементации является создание условий для проведения выборов. |