Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
The Provisional Technical Secretariat set up in that connection was a fine example of multilateral cooperation; its activities were already well under way, which augured well for the effective implementation of the Treaty. Создание в этой связи временного технического секретариата является прекрасным примером многостороннего сотрудничества; секретариат уже развернул свою деятельность, что позволяет надеяться на эффективное осуществление этого документа.
The promotion of economic development and the enhancement of the quality of life in the occupied territories are essential steps in establishing an environment conducive to smooth implementation of the peace process. Содействие экономическому развитию и улучшение уровня жизни на оккупированных территориях являются важнейшими шагами, направленными на создание атмосферы, содействующей плавному осуществлению мирного процесса.
In this regard, we welcome the establishment of the Africa-Asia Forum and urge it to act as a useful component in constructive dialogue for development and in implementation of UN-NADAF. В этом плане мы приветствуем создание Азиатско-африканского форума и призываем к тому, чтобы от стал полезным компонентом конструктивного диалога в интересах развития и осуществления НАДАФ-ООН.
We believe that the Security Council is the embodiment of international political authority and has the responsibility to protect States against aggression and to assure the implementation of its resolutions. Мы считаем, что Совет Безопасности является воплощением международной политической власти и несет ответственность за обеспечение защиты государств от агрессии и за создание гарантий выполнения его резолюций.
The country had made considerable progress in recent years in the implementation of economic and social rights, and the Government had taken steps to build a more effective legal system. В последние годы страна добилась значительного прогресса в осуществлении экономических и социальных прав и правительство приняло меры, направленные на создание более эффективной правовой системы.
Moreover, the implementation of the Commission's proposal should be an integral part of a whole reform process which included enhancing staff efficiency and establishing an effective system of accountability and responsibility. Более того, осуществление предложения Комиссии должно быть неотъемлемой частью общего процесса реформ, предусматривающего повышение эффективности работы сотрудников и создание эффективной системы подотчетности и ответственности.
The latter establishes an environmental body that can exercise all authorities with respect to environmental planning and policies and the supervision of their implementation. Этот закон предусматривает создание органа по вопросам окружающей среды, который будет наделен всеми полномочиями в отношении экологического планирования и политики, а также в отношении контроля за их выполнением.
Secondly, the United Nations system must facilitate the implementation of conference outcomes at the country level through, inter alia, national capacity-building. Во-вторых, система Организации Объединенных Наций должна способствовать осуществлению их решений на страновом уровне через, в частности, создание национального потенциала.
Development of the plan of action and administrative arrangements on its implementation ∙ разработка плана действий и создание административных механизмов его осуществления
Design, development and implementation of a human resources management system Разработка, создание и применение системы управления людскими ресурсами
Such activities lend themselves to implementation through non-governmental organizations, and UNDCP will support the development of a subregional network of non-governmental organizations to that end. Осуществление таких мероприятий может обеспечиваться через неправительственные организации, и ЮНДКП будет поддерживать в этих целях создание субрегиональной сети неправительственных организаций.
The members of the Committee on Environmental Policy's Bureau stressed that a group of experts was needed to promote the implementation of the Programme. Члены бюро Комитета по экологической политике обратили внимание на то, что создание группы экспертов необходимо для оказания содействия осуществлению Программы.
Setting up structures for implementation of 8 objectives; concluded by planning for Phase 3 Создание структур для реализации восьми целей; завершение до начала планирования третьего этапа
Setting up structures for implementation of 5 revised objectives Создание структур для реализации пяти пересмотренных целей
It identifies crucial elements for implementation, including: institutional follow-up; effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis. В нем определены важнейшие элементы его осуществления, в том числе принятие на организационном уровне последующих мер; создание эффективных организаций пожилых людей; просветительская, учебная и исследовательская деятельность по вопросам старения; и сбор и анализ национальных данных.
A reorganization of the Office was carried out in 1996-1997, which resulted in the implementation of a new organizational structure in line with the medium-term plan. В 1996-1997 годах была проведена реорганизация Управления, результатом чего стало создание новой организационной структуры в соответствии со среднесрочным планом.
The Global Environment Facility (GEF) has been created to, among other objectives, stimulate the implementation of cleaner energy systems in developing countries. Глобальный экологический фонд был создан для того, чтобы, в частности, стимулировать создание более чистых энергетических систем в развивающихся странах.
Such an instrument or instruments should address all aspects of trafficking and trafficking-related activities, contain clear and up-to-date definitions and provide for the establishment of a mechanism to ensure effective implementation. В таком договоре или договорах следует затронуть все аспекты торговли людьми или связанной с торговлей деятельности, включить четкие современные определения и предусмотреть создание механизма для обеспечения эффективного осуществления.
A core recommendation of the Report was the establishment of a Publications Committee to assume overall responsibility for overseeing the effective implementation of UNCTAD's publications policy and for developing further innovations. Одной из основных рекомендаций Доклада было создание издательского комитета для осуществления общего контроля за эффективным осуществлением издательской политики ЮНКТАД и разработки дальнейших инновационных решений.
Ultimately, the UNIDIR project is aimed at establishing indigenous research capacities within West African civil society whose participation is indispensable for the successful implementation of the Moratorium. В конечном счете реализуемый ЮНИДИР проект нацелен на создание местного исследовательского потенциала в гражданском обществе западноафриканских стран, участие которого в успешном осуществлении моратория представляется необходимым.
A particularly innovative aspect of the consensus-building activities has been the establishment of new forms of participatory governance for managing the implementation of the Peace Agreements. Одним из особо новаторских аспектов деятельности по обеспечению консенсуса было создание новых форм правления с участием населения в целях руководства процессом осуществления Мирных соглашений.
The main objective of industrial policy was thus to facilitate the development and implementation of a cohesive set of mechanisms that would help to strengthen the industrial competitiveness of the less developed regions. Основной целью промышленной политики является создание и приведение в действие взаимосвязанной системы механизмов, призванных повысить промышленную конкурентоспособность наименее развитых регионов.
The activities in which NGOs are involved include implementation of rural credit programmes, water resources development, crop production, small-scale enterprises and marketing support and institution-building. Мероприятия, в которых принимают участие НПО, включают осуществление программ предоставления кредитов в сельских районах, освоение водных ресурсов, сбор зерновых, создание мелких предприятий и оказание поддержки в сбыте продукции на рынке и организационное строительство.
(b) Non-governmental organizations should be encouraged to create a body for monitoring implementation and protection of the economic and social rights of the human person. Ь) инициировать создание силами неправительственных организаций своего рода центра наблюдения за осуществлением и защитой экономических и социальных прав личности.
As implementation of the principles of the CBD is largely a national prerogative, capacity-building is crucial to implementing and developing the CBD. Поскольку реализация принципов, содержащихся в Конвенции о биологическом разнообразии, в значительной степени является национальной прерогативой, создание потенциала имеет чрезвычайно важное значение для выполнения и развития положений Конвенции.