The Steering Committee adopted a workplan for 2005 - 2007 for the Strategy's implementation, with coordination and information-sharing mechanisms, capacity-building projects and a procedure for reviewing implementation. |
Руководящий комитет принял план работы по осуществлению Стратегии на период 2005-2007 годов, который предусматривает создание механизмов координации и обмена информацией, осуществление проектов в области наращивания потенциала и ведения процедуры обзора хода осуществления. |
The Agreement established the Darfur Security Arrangements Implementation Commission to coordinate implementation of all security provisions. |
Соглашение предусматривает создание комиссии по механизмам обеспечения безопасности в Дарфуре для координации деятельности по осуществлению всех положений, касающихся обеспечения безопасности. |
The reorganization plan of the CTED mandated the establishment of five cross-cutting technical working groups, covering major areas of implementation of resolution 1373, as well as implementation of resolution 1624. |
План реорганизации ИДКТК предполагает создание пяти межсекторальных рабочих групп, сфера деятельности которых охватывает основные области, связанные с осуществлением резолюций 1373 и 1624. |
The implementation of this treaty and implementation oversight will require additional expenditures at both the national and international levels. |
Кроме того, в договоре должно быть предусмотрено создание секретариата, который будет функционировать на временной основе или, при необходимости, постоянно. |
Slovakia welcomed the implementation of legislative reforms and the establishment of a new parliamentary system. |
Делегация Словакии приветствовала реформу законодательства и создание новой парламентской системы. |
The implementation of additional services depends, to a large extent, on the availability of resources. |
В значительной степени создание дополнительных сервисов зависит от наличия ресурсов. |
Those activities included implementation of a geographic information system. |
Составной частью этой деятельности является создание географической информационной системы. |
Given the importance of coordination, the mission welcomed the establishment of a joint implementation unit on reintegration, comprising all stakeholders. |
С учетом важного значения координации миссия приветствовала создание объединенной группы по реинтеграции, в состав которой входят все заинтересованные стороны. |
The EU considers the establishment of the Commission as a major step in the implementation of the Arusha peace process. |
ЕС рассматривает создание Комиссии как крупный шаг вперед в осуществлении Арушского мирного процесса. |
The third element would require setting up a mechanism that will monitor the implementation of the programme. |
Третий элемент предполагает создание механизма, который будет осуществлять контроль за осуществлением этой программы. |
The Summit envisaged an integrated and comprehensive framework for follow-up and assessment of the implementation of its outcome. |
В ходе Встречи на высшем уровне было предусмотрено создание комплексной и всеобъемлющей основы для обеспечения контроля за выполнением оценки хода осуществления ее решений. |
To achieve effective implementation, the work of the Commission should take into account relevant cross-cutting issues, such as institutional capacity-building . |
Для обеспечения успешного осуществления работу Комиссии следует строить с учетом соответствующих междисциплинарных вопросов, таких, как, в частности, создание организационного потенциала». |
Advocacy, capacity-building and implementation support for improved birth registration, especially of vulnerable groups |
Пропагандистская деятельность, создание потенциала и оказание поддержки в целях улучшения регистрации новорожденных, особенно среди находящихся в уязвимом положении групп |
Effective implementation of decentralization strategies includes mechanisms to ensure the transfer of resources to provincial and local levels. |
Успешное осуществление стратегий в области децентрализации включает создание механизмов для передачи ресурсов провинциям и на местный уровень. |
identify resources and developing institutional capacity for implementation |
выделение ресурсов и создание институционального потенциала для обеспечения осуществления; |
Equality of access to teacher training is enhanced through the implementation of ministry policy to extend coverage across the country of vocational and teacher training. |
Кроме того, равенство в доступе к получению специальности преподавателя дополняется осуществлением Министерством политики, направленной на создание в разных районах страны возможностей для профессиональной и педагогической подготовки. |
Lithuania supports the above-mentioned Action Plan and the development of its implementation mechanism at the OSCE secretariat. |
Литва поддерживает вышеупомянутый план действий и создание в Секретариате ОБСЕ механизма его осуществления. |
The creation of a task force and the implementation schedule have likewise been postponed. |
Создание целевой группы и разработка графика осуществления также были отложены. |
One major challenge is to build the capacity of the national and regional institutions that are entrusted with the tasks of implementation of NEPAD. |
Одной из главных задач является создание потенциала национальных и региональных учреждений, которым поручена задача осуществления НЕПАД. |
Employment creation: policies, strategies and implementation |
Создание новых рабочих мест: политика, стратегии и практическая деятельность |
We refer in particular to capacity-building, the mobilization of domestic resources and the implementation of strategies to combat corruption, fraud and embezzlement. |
Мы, в частности, имеем в виду создание потенциала, привлечение местных ресурсов и осуществление стратегий по борьбе с коррупцией, мошенничеством и растратами. |
The establishment of effective mechanisms to monitor the implementation of the decisions of the new body was of paramount importance. |
Важнейшее значение имеет создание эффективных механизмов контроля за выполнением решений этого нового органа. |
As we move into the implementation phase of NEPAD, one of the most promising developments is the African Peer Review Mechanism. |
Одним из наиболее примечательных событий при вступлении в фазу практической реализации НЕПАД является создание Механизма взаимного контроля африканских стран. |
We support efforts to universalize the CWC, as well as the creation and enhancement of national implementation mechanisms. |
Поддерживаем усилия, направленные на обеспечение универсализации Конвенции, а также создание и повышение эффективности национальных механизмов ее имплементации. |
China supported the establishment of timetables and review mechanisms for the implementation of those goals. |
Китай поддерживает установление сроков и создание механизмов по обзору хода достижения этих целей. |