Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
I should also like to express our appreciation to the United Nations Office for Disarmament Affairs for launching the Programme of Action Implementation Support System and for improving the Coordinating Action on Small Arms. Я также хотел бы выразить признательность Управлению Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за создание Системы поддержки осуществления Программы действий и за работу по повышению эффективности Программы координации по стрелковому оружию.
Implementation mechanisms include the development of baselines and standards on green cities, the development of a knowledge platform on best practices and the delivery of joint advisory services to national and local governments. Механизмы осуществления включают в себя разработку исходных данных и стандартов в отношении «зеленых» городов, создание платформы знаний по передовой практике и оказание консультативных услуг национальным и местным органам власти.
Welcoming the establishment of the Independent Constitutional Review and Implementation Commission, and emphasizing the importance of establishing the Boundaries and Federation Commission within the upcoming parliamentary session, приветствуя создание Независимой комиссии по пересмотру и осуществлению Конституции и подчеркивая важность формирования комиссии по пограничным и федеративным вопросам в ходе предстоящей парламентской сессии,
The establishment of that chamber, endorsed by the steering board of the Peace Implementation Council on 12 June 2003, should enable the Tribunal to begin transferring some cases of mid- and lower-level accused by the end of 2004 or early 2005. Создание этой палаты, одобренное Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения 12 июня 2003 года, должно позволить Трибуналу приступить к передаче дел некоторых обвиняемых среднего и более низкого уровня до конца 2004 года или в начале 2005 года.
By its resolution 1031 (1995) of 15 December 1995, the Security Council unanimously authorized the establishment of the multinational Implementation Force (IFOR) to implement the military aspects of the Peace Agreement. Своей резолюцией 1031 (1995) от 15 декабря 1995 года Совет Безопасности единодушно уполномочил создание многонациональных Сил по выполнению соглашения (СВС) для выполнения военных аспектов Мирного соглашения.
Brief reports were given on the activities and findings of the REC and on the activities in the context of the project "Implementation of national biosafety frameworks in the pre-accession countries of Central and Eastern Europe", which is funded by the Netherlands Government. Были сделаны краткие сообщения о деятельности и результатах работы РЭЦ, а также о мероприятиях в связи с осуществлением проекта "Создание национальных механизмов обеспечения биологической безопасности в странах Центральной и Восточной Европы, готовящихся к вступлению в ЕС", который финансируется правительством Нидерландов.
Implementation of integrated secretariat-wide information systems, including the electronic content management system and a contacts relationship management Создание интегрированных информационных систем в масштабе секретариата, включая электронную систему управления контентом и систему управления и поддержания контактов
Implementation of the Integrated Pension Administration System will be the most important operational undertaking of the Pension Fund during the next two bienniums. Pre-implementation activities have already commenced during the current 2008-2009 biennium. Создание Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий станет наиболее важным организационным мероприятием Пенсионного фонда в течение двух следующих двухгодичных периодов, притом что подготовительная работа уже началась в течение текущего двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Implementation: acquire hardware; implement and test components (see design phase), including beta testing and quality assurance and control; and manage external consultants as required создание: приобретение аппаратного оборудования; создание и испытание компонентов (см. этап проектирования), включая бета-тестирование и обеспечение и контроль качества; и руководство, при необходимости, работой внешних консультантов
(b) Updating and providing specific databases (e.g. exceedance isolines) to the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Implementation Committee; Ь) обновление и создание конкретных баз данных (например, изолинии превышений) для Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и Комитета по осуществлению;
The Committee further notes the establishment of the National Monitoring Committee on the Implementation of International Human Rights Instruments (1996), but regrets that its broad mandate does not adequately allow for the specific monitoring of children's rights. Комитет далее принимает к сведению создание в 1996 году Национального комитета по надзору за осуществлением международных договоров по правам человека, однако с сожалением отмечает, что его широкий мандат не позволяет обеспечить адекватный целевой контроль за соблюдением прав детей.
She then referred briefly to the human rights institutions cited in paragraph 9 of the report, and also drew attention to the establishment of the Inter-ministerial Committee on International Humanitarian Law, which had later become the National Commission on the Implementation and Dissemination of International Humanitarian Law. З. Затем она говорит несколько слов о правозащитных учреждениях, о которых идет речь в пункте 9 доклада, а также обращает внимание на создание Межведомственного комитета по международному гуманитарному праву, который позднее был преобразован в Национальную комиссию по осуществлению и пропаганде международного гуманитарного права.
The success of the Standards Implementation Plan, which points to a truly multi-ethnic society in Kosovo, requires dialogue and the participation of all individuals and groups, including all minorities. Для успешного претворения в жизнь Плана осуществления стандартов для Косово, который предусматривает создание подлинно многоэтнического общества в Косово, необходимы диалог и участие всех отдельных лиц и групп, включая все меньшинства.
The Special Representative welcomes the creation of the Committee for Monitoring the Implementation of the Immigration Law, which brings together human rights, legal aid and other community advocacy groups. Специальный представитель приветствует создание Комитета по контролю за осуществлением иммиграционного законодательства, который объединяет в своем составе представителей групп, занимающихся вопросами прав человека, оказанием правовой помощи и другими вопросами, затрагивающими интересы населения.
16.12 Implementation of the subprogramme will involve the harmonization of national regulations concerning the various components and modes of transport, the facilitation of border crossings and the development of coherent international infrastructure networks for inland transport. 16.12 Осуществление данной подпрограммы будет включать согласование национальных нормативных актов, касающихся различных компонентов и видов транспорта, упрощение процедур пограничного контроля и создание связанных между собой международных инфраструктурных сетей для внутренних видов транспорта.
Welcoming the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force, she said that efforts should be made to avoid duplication of functions among the various bodies that made up the Task Force, in order to ensure the optimal attainment of its objectives. Приветствуя создание Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом, оратор говорит, что необходимо предпринять усилия в целях недопущения дублирования функций между различными органами, входящими в эту Целевую группу, чтобы гарантировать оптимальное достижение стоящих перед ней задач.
Implementation mechanisms in this area included the creation of networks, centres of excellence and regional training centres to facilitate cooperation and coordination of information-gathering, data-sharing and technical services related to sustainable development. Механизмы осуществления в этой области включали создание сетей, центров усовершенствования и региональных учебных центров для содействия сотрудничеству и координации в области сбора информации, обмена данными и технических услуг в связи с устойчивым развитием.
Pursuant to the Convention, its Regional Implementation Annexes and The Strategy, the secretariat has a fundamental role in regional coordination - ensuring that the necessary meetings, information flows and other tools for coordination are established and operated. В соответствии с Конвенцией, приложениями о ее осуществлении на региональном уровне и Стратегией основополагающую роль в процессе региональной координации играет секретариат, обеспечивающий организацию и проведение необходимых совещаний, формирование и прохождение информационных потоков и создание и использование других инструментов координации.
The Conference also welcomes the CCW website and urges the Implementation Support Unit within the Geneva Branch of the United Nations Office for Disarmament Affairs to continue this work with a view to ensuring the website is up to date and user friendly. З. Конференция также приветствует создание веб-сайта по КНО и настоятельно призывает Группу имплементационной поддержки в рамках женевского сектора Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения продолжать эту работу в целях обеспечения того, чтобы веб-сайт постоянно обновлялся и был удобным в использовании.
We support the establishment of a small secretariat (Implementation Support Unit) as the appropriate body responsible for collating national reports and for record-keeping, as well as for serving as a letter box for required and provided assistance by States. Мы выступаем за создание небольшого секретариата (Группа имплементационной поддержки), который будет выполнять функции органа, занимающегося сбором национальных докладов и ведением учета, а также служить своеобразным почтовым ящиком, в который государства будут направлять просьбы и предложения, касающиеся помощи.
It supported the establishment of an open-ended intergovernmental review mechanism to assess national progress towards anti-corruption goals and targets and had been selected to be reviewed and to conduct a review at the first meeting of the UNCAC Implementation Review Group. Она поддерживает создание межправительственного обзорного механизма открытого состава для оценки национального прогресса в достижении целей и задач борьбы с коррупцией и была выбрана в качестве объекта обзора и для проведения обзора на первом заседании Группы по обзору осуществления Конвенции.
The treatment of stockpiling of ozone-depleting substances relative to compliance with the Montreal Protocol was considered by the Implementation Committee last year based on an analysis prepared by the Secretariat for the Committee's consideration. Вопрос о том, как следует квалифицировать создание запасов озоноразрушающих веществ в контексте соблюдения Монреальского протокола, был рассмотрен Комитетом по выполнению в прошлом году на основе анализа, подготовленного секретариатом для обсуждения Комитетом.
SECTION 6: BUILDING NATIONAL CAPACITY AND SCALING UP SUCCESSES: CHALLENGES AND LESSONS LEARNED IN IMPLEMENTATION OF NATIONAL DEVELOPMENT STRATEGIES Раздел 6: Создание национального потенциала и приумножение успехов: вызовы и уроки, извлеченные в ходе осуществления национальных стратегий в области развития
(c) Implementation tools (e.g. creating data and metadata structures, transforming formats, data entry and registry services). с) инструменты для практического применения (например, создание структур данных и метаданных, преобразование форматов, ввод данных и услуги по регистрации).
Capacity-building is critical to closing the widening gap between the developed and developing worlds in the area of chemicals management and to achieving the goals articulated in the Johannesburg Summit Plan of Implementation. создание потенциала имеет решающее значение для сокращения все увеличивающегося разрыва между развитыми и развивающимися странами в области регулирования химических веществ, а также для достижения целей, отраженных в Плане выполнения решений Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге;