Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
Equally important will be broadening public support for the Darfur Peace Agreement through initiatives such as the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation and the speedy implementation of the compensation mechanisms. Не менее важно добиться более широкой общественной поддержки Мирного соглашения по Дарфуру путем реализации таких инициатив, как внутридарфурский процесс диалога и консультаций и скорейшее создание компенсационных механизмов.
The Staff Union urges the General Assembly and its relevant Committees to expedite the implementation of the new internal justice system recommended by the Redesign Panel. Союз персонала настоятельно призывает Генеральную Ассамблею и ее соответствующие комитеты ускорить создание новой внутренней системы правосудия, рекомендованной Группой по реорганизации.
There were also problems with respect to financing for development and to the implementation of structural reforms designed to put public finances on a sound footing. Существуют также проблемы, связанные с финансированием в целях развития и осуществлением структурных реформ, направленных на создание прочной основы для государственных финансов.
Establishment of new Afghanistan National Development Strategy implementation, monitoring and reporting structure within the Government of Afghanistan Создание в правительстве Афганистана механизма осуществления и мониторинга принятой Национальной стратегии развития Афганистана (НСРА) и подготовки докладов об ее реализации
At the individual organization level, each entity is responsible for establishing its own project team and dedicating sufficient resources to ensure successful implementation of IPSAS. На уровне отдельных организаций каждая из них отвечает за создание своей собственной группы по проекту и выделение достаточных ресурсов для обеспечения успешного перехода на МСУГС.
A greener Secretariat with the implementation of paperless processes создание более экологически чистого Секретариата путем внедрения безбумажных процессов;
It is known that the ultimate mission of the Agency and its member States is to create a nuclear-weapon-free world through the implementation of all relevant international guiding principles and treaties. Всем известно, что основной миссией Агентства и его государств-членов является создание мира, свободного от ядерного оружия, путем осуществления всех соответствующих международных руководящих принципов и договоров.
Reform of the global financial and economic architecture, global partnerships to facilitate mobilization of resources and national implementation of the necessary macroeconomic policies should be priorities. Приоритетные направления деятельности в этой области должны предусматривать проведение реформы глобальной финансово-экономической архитектуры, создание глобальных партнерств по оказанию содействия мобилизации ресурсов и осуществление на национальном уровне необходимых макроэкономических стратегий.
These treaties often provide for technology transfer and cooperation, financial resources and the creation or designation of a financial mechanism for the implementation of the treaty. Такие договоры часто предусматривают передачу технологий и сотрудничество, выделение финансовых ресурсов и создание финансового механизма для осуществления договора.
That support seeks to provide institutional and capacity-building by relieving bottlenecks in and providing training to a number of key government departments to facilitate the implementation of the Montserrat resettlement and recovery programme. Эта помощь направлена на создание институтов и потенциала посредством устранения узких мест и обучения персонала ряда ключевых департаментов правительства с целью содействия осуществлению программы Монтсеррата по переселению и восстановлению.
Establish a more effective mechanism for program implementation and cooperation at regional and sub-regional levels; Создание более эффективного механизма для реализации программ и сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях;
creating instruments under the policies of the relevant ministry that are necessary for the implementation of the programme; создание под эгидой соответствующих министерств необходимых механизмов для осуществления данной программы;
(a) Establishing a monitoring and follow-up mechanism to verify the implementation of resolutions; а) создание механизма мониторинга и последующих действий для контроля за выполнением резолюций;
Facilitating knowledge exchange and awareness-raising: To build an extensive targeted inventory of resources, experts and institutions with relevant experiences on policy formulation and implementation. Ь) содействие обмену знаниями и повышению осведомленности: создание широкого адресного перечня ресурсов, экспертов и учреждений, имеющих соответствующий опыт выработки и осуществления политики.
The two secretariats shared administrative services and had mandates for the joint implementation of their practical work, such as capacity-building and technical assistance, at the regional and national levels. Оба секретариата пользуются едиными административными услугами и располагают мандатами на совместное осуществление такой своей практической работы, как создание потенциала и оказание технической поддержки, на региональном и национальном уровнях.
Establishment of a monitoring, evaluation and reporting system on JWP implementation Создание системы мониторинга, оценки и отчетности по осуществлению СПР
Accompanying measures, such as capacity building and the improvement of coordination and information-sharing systems, could be considered together with the mobilization of the resources necessary for their implementation. Сопутствующие меры, такие, как создание потенциала и совершенствование систем координации и обмена информацией, могли бы рассматриваться вместе с вопросом о мобилизации необходимых ресурсов для их осуществления.
Hence, we believe that creation of a designated institutional mechanism along with the relevant plan of action lays a sound foundation for the Programme's effective implementation. Мы полагаем, что создание целевого институционального механизма, а также разработка соответствующего плана действий заложит надежную основу для эффективного осуществления этой Программы.
Her country supported the establishment of an open-ended intergovernmental review mechanism to upgrade national activities for further ratification and implementation of the United Nations Convention against Corruption. Украина поддерживает создание межправительственного органа открытого состава по обзору деятельности в целях совершенствования национальных мер, касающихся дальнейшей ратификации и осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
A similar institution to monitor implementation of the Covenant would be established only if doing so was deemed essential to meet specific requirements of the Principality. Аналогичный орган для мониторинга осуществления Пакта будет создан лишь в том случае, если его создание будет сочтено исключительно важным для удовлетворения конкретных потребностей Княжества.
Another example of cooperation between Myanmar and the international community is the implementation of the Three Diseases Fund to combat malaria, tuberculosis and HIV/AIDS in Myanmar. Другим примером сотрудничества между Мьянмой и международным сообществом является создание в Мьянме Фонда для борьбы с тремя заболеваниями, а именно малярией, туберкулезом и ВИЧ/СПИДом.
Those delays have had an impact on associated costs to the extent that certain activities are taking place later than previously forecast, for example the implementation of the broadcast facility and media asset management systems, which are related to the Conference Building renovation. Эти задержки отражаются на сопутствующих расходах, поскольку некоторые виды деятельности осуществляются в более поздние сроки, чем первоначально планировалось, например создание пункта вещания и системы управления мультимедийной информацией, которые относятся к ремонту Конференционного корпуса.
The establishment of such commissions on a voluntary basis in municipalities is one of the first attempts to institutionalise the implementation of equal opportunities in local government of Lithuania. Создание таких комиссий на добровольной основе в муниципалитетах является одной из первых попыток институционализации обеспечения равных возможностей на уровне местных органов власти Литвы.
Of equal importance is the development of the country-level and regional mechanisms by which Member States can share implementation experiences and knowledge (including through South-South cooperation). В равной степени важное значение имеет создание на страновом и региональном уровнях механизмов, с помощью которых государства-члены могут обмениваться информацией об опыте и знаниях в области осуществления Конвенции (в том числе через посредство сотрудничества по линии Юг-Юг).
The gamut of implementation measures needed requires actions to nurture a knowledge base, attitude, skills and behaviour conducive to respect for human rights. Необходимые имплементационные меры предполагают целый диапазон действий, направленных на создание информационной базы, выработку воззрений, навыков и форм поведения, способствующих уважению прав человека.