| This site represents significant cooperation with WIPO, which financed its implementation. | Данный сайт появился благодаря сотрудничеству с ВОИС, которая финансировала его создание. |
| Comprehensive participant registration system planned for implementation in 2007. | Создание всеобъемлющей системы регистрации участников запланирована на 2007 год. |
| The programming provides for operational procedures to finance the implementation of priority activities identified in NAPAs. | Рамки разработки программ предусматривают создание оперативных процедур для финансирования осуществления приоритетных направлений деятельности, определенных в НПДА. |
| UNDP results-based management tools available and effectively support the implementation of programmes | Создание механизмов управления ПРООН, ориентированных на конкретные результаты, и эффективная поддержка реализации программ |
| The multidimensional presence would have an appropriate civilian security component in order to facilitate a safe and secure environment for mandate implementation and programme delivery. | Многоаспектное присутствие будет иметь соответствующий компонент гражданской безопасности, с тем чтобы обеспечить создание безопасных условий для выполнения мандата и программ. |
| This will include promotion of sustainable financing, more environmentally friendly products and services, technology partnerships and building capacity to support the implementation of related private and public policies. | Это будет включать в себя поддержку устойчивого финансирования, более дружественных с точки зрения экологии продуктов и услуг, технологических партнерств, а также создание потенциала по поощрению осуществления соответствующей политики в частном и государственном секторах. |
| Advocacy and capacity-building for the dissemination and promotion of international refugee law and of its practical implementation: see paragraph 75 above. | Пропаганда и создание потенциала для распространения и поощрения международного беженского права и его практического осуществления: см. пункт 75 выше. |
| States noted that assistance and cooperation include technical and financial support, the provision of expertise and technology, networking and information-sharing on implementation experiences. | Государства отметили, что оказание помощи и сотрудничество включают техническую и финансовую поддержку, предоставление экспертных знаний и технологий, создание сетей сотрудничества и обмен информацией об опыте в области осуществления. |
| The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. | Эталонными показателями являются ратификация без каких-либо оговорок соответствующих конвенций и создание и функционирование надлежащего механизма по их реализации и контролю. |
| The successful implementation of integrated water-use strategies requires capacity-building, technology transfer and financial resources. | Для успешного осуществления комплексных стратегий водопользования необходимо создание потенциала, передача технологий и финансовые ресурсы. |
| The Charter establishes a mechanism for systematically monitoring its implementation. | Хартия предусматривает создание механизма для систематического мониторинга ее выполнения. |
| The establishment of suitable financial mechanisms can support the implementation of joint action. | Создание надлежащих финансовых механизмов может содействовать осуществлению совместных действий. |
| In 2008, INPE started the implementation of the Space Climate Programme, aimed at establishing an Internet-based alert system for geomagnetic storms. | В 2008 году ИНПЕ начал осуществление космической программы по климату, целью которой является создание системы аварийного оповещения о геомагнитных бурях на основе использования Интернета. |
| Clear funding mechanisms to ensure that implementation is facilitated in developing countries. | Создание четких механизмов финансирования в целях обеспечения содействия процессу осуществления в развивающихся странах. |
| UNESCO's actions in the field of development are focused on advocacy, research, capacity-building, policy formulation and implementation. | В области развития ЮНЕСКО занимается прежде всего такими вопросами, как пропагандистская деятельность, проведение исследований, создание потенциала, разработка и осуществление политики. |
| The implementation of ISCED is an example of the challenges. | Создание МСКО может служить примером таких задач. |
| The Government of Colombia formally accepted the implementation of the monitoring and reporting mechanism on 29 December 2008. | Правительство Колумбии 29 декабря 2008 года официально дало согласие на создание механизма наблюдения и отчетности. |
| The implementation of the anti-money laundering system in Korea is recognized as a significant contribution to building a framework for transparent financial transactions. | Внедрение в Корее системы по борьбе с «отмыванием» денег признается как существенный вклад в создание основы для транспарентных финансовых операций. |
| (b) That the Commission agrees with the establishment of a formal monitoring mechanism for the implementation process. | Ь) решение о том, что Комиссия одобряет создание официального механизма контроля за процессом внедрения. |
| The establishment of an institutional framework for the implementation of the national program on "Child labour elimination". | Создание организационной базы для выполнения национальной программы по ликвидации детского труда. |
| The establishment of a national organization for the implementation of this program has already begun. | Уже началось создание национальной организации по осуществлению этой программы. |
| They also provide for the establishment of a regional assignment and implementation committee. | Соглашения также предусматривают создание регионального комитета по распределению задач и реализации проектов. |
| It includes the development of a national implementation plan as well as the establishment of an EMEP monitoring site in Kazakhstan. | Он предусматривает разработку национального плана осуществления, а также создание участка мониторинга ЕМЕП в Казахстане. |
| An effective implementation strategy should address the challenge of putting into place an adequate oversight and quality assurance (QA) infrastructure. | Эффективная стратегия осуществления стандартов должна предусматривать создание адекватной инфраструктуры надзора и контроля качества (КК). |
| It was noted that means of implementation, capacity-building and transfer of appropriate technology were cross-cutting issues. | Отмечалось, что средства имплементации, создание потенциала и передача соответствующей технологии являются межсекторальными вопросами. |