| The 13 February Agreement provided for the establishment of a fifth technical committee, namely the Technical Committee on Economic and Financial Aspects of Implementation. | Соглашение от 13 февраля предусматривало создание пятого технического комитета, а именно технического комитета по экономическим и финансовым аспектам осуществления. |
| Establishment of a Project Development and Implementation Unit (PDIU) | Создание группы по разработке и осуществлению проекта (ГРОП) |
| Secondly, as Lord Ashdown has indicated, the establishment of the War Crimes Chamber will contribute directly to the realization of the OHR Mission Implementation Plan. | Во-вторых, как отметил лорд Ашдаун, создание палаты по военным преступлениям будет непосредственно способствовать выполнению Плана осуществления миссии УВП. |
| In this respect, we welcome the creation of the Implementation Support Unit within the Geneva Centre, aimed at increasing support for the intersessional process. | В этом плане мы приветствуем создание при Женевском центре Группы поддержки осуществления Конвенции, назначение которой состоит в активизации поддержки межсессионного процесса. |
| My delegation is gratified to note the creation of the Stabilization Force to replace the Implementation Force for a planned period of 18 months. | Моя делегация с удовлетворением отмечает создание на запланированный срок 18 месяцев Сил по стабилизации, которые заменят собой Силы по выполнению Соглашения. |
| Implementation of common services arrangements at the field level would release resources for programmes, as would further harmonization of current procurement, personnel, financial and administrative procedures. | Создание общих механизмов обслуживания на местном уровне высвободит ресурсы для программ, а также послужит дальнейшему согласованию существующих снабженческих, кадровых, финансовых и административных процедур. |
| (a) Implementation of the CARICOM Single Market and Economy; | а) создание единых рынка и экономики КАРИКОМ; |
| Implementation and update of disaster recovery in case of power failure, fire and flooding or security breach | Создание и модернизация системы аварийного восстановления данных в случае отключения электроснабжения, возникновения пожара и затопления, либо нарушения безопасности |
| Implementation of mechanisms that increase transparency in government decision-making | Создание механизмов, повышающих прозрачность в процессе принятия правительственных решений |
| (c) Implementation of an internal control structure; | с) создание механизма внутреннего контроля; |
| Implementation of a portal for Member States' access to the status of assessed contributions | Создание Интернет-портала для обеспечения доступа государств-членов к информации о положении дел с выплатой начисленных взносов |
| a. Implementation of shared document and records management repositories; | а. создание хранилищ документации и архивов для совместного пользования; |
| (a) Implementation of national spatial data infrastructure is the first step to creating a framework for information-sharing. | а) создание национальной инфраструктуры пространственных данных является первым шагом на пути создания рамочной основы обмена информацией. |
| Implementation of the enterprise content management solution for peacekeeping policy and guidance repository | Создание хранилища информации о политике и руководящих принципах деятельности по поддержанию мира |
| The development of UNEPnet, Mercure and the UNEPnet Implementation Centre was fuelled by a variety of financial resources. | Разработка ЮНЕПнет, системы "Меркурий" и создание Центра осуществления ЮНЕПнет финансировались за счет различных источников. |
| In the 17 September meeting of the Joint Implementation Mechanism, the Government of the Sudan said that it welcomed the establishment of the commission. | На заседании Совместного механизма осуществления, состоявшемся 17 сентября, правительство Судана заявило о том, что оно приветствует создание комиссии. |
| Implementation commenced on a project to develop capacity in the commercialization of research results, technology transfer and investment promotion in the Republic of Belarus. | В Республике Беларусь началось осуществление проекта, предусматривающего создание потенциала для коммерциализации результатов научных исследований, передачи технологий и содействия инвестированию. |
| In addition, Australia welcomes the creation of the BWC Implementation Support Unit and the cycle of intersessional meetings, as endorsed at the Review Conference. | Помимо этого, Австралия приветствует создание Группы имплементационной поддержки КБО, а также проведение цикла межсессионных заседаний в соответствии с решением Конференции по рассмотрению действия. |
| Hailing the establishment of the Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee and the setting up of its headquarters in Burundi, | с удовлетворением отмечая создание Комитета по наблюдению за осуществлением Арушского соглашения и учреждение его штаб-квартиры в Бурунди, |
| Implementation will be completed by the fourth quarter of the 2010/11 fiscal period | Создание системы было завершено к четвертому кварталу 2010/11 финансового года |
| Many representatives of developing countries advocated the establishment of a financial mechanism modelled on existing mechanisms such as the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. | Многие представители развивающихся стран выступили за создание механизма финансирования по образцу существующих механизмов, таких, как Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола. |
| I also take note of the establishment of the African Union High-level Implementation Panel, led by the former President of South Africa, Thabo Mbeki. | Я также отмечаю создание имплементационной группы высокого уровня Африканского союза под руководством бывшего президента Южной Африки Табо Мбеки. |
| Implementation of the initial measures (e.g. translating the Strategy into the official national languages and establishing national focal points and consultative mechanisms) had been completed in most countries. | Осуществление первоначальных мер (например, перевод Стратегии на официальные национальные языки и создание национальных координационных пунктов и консультационных механизмов) было завершено в большинстве стран. |
| We agreed in its Final Document on a number of substantial issues, including the intersessional activities and the establishment of the Implementation Support Unit. | В ее Заключительном документе мы согласовали ряд вопросов существа, включая межсессионную деятельность и создание Группы имплементационной поддержки. |
| Implementation of a process to establish a "Terminology Group" and disband SC6 | создание "терминологической группы" и роспуск ПК 6; |