Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
In that regard, the establishment of an on-the-ground coordination and monitoring mechanism would contribute significantly to the implementation of the strategy. В этой связи создание на местах механизма по координации и мониторингу могло бы внести значительный вклад в осуществление стратегии.
However, a comprehensive strategy, including curriculum change, new textbooks, teacher training and a timetable for implementation, was needed. Тем не менее необходима комплексная стратегия, включающая изменение учебных программ, создание новых учебников, подготовку преподавателей и определение сроков выполнения намеченных планов.
The Peacebuilding Commission approved at the General Assembly summit will have an opportunity to make an effective contribution to the implementation of resolution 1325. Комиссия по миростроительству, создание которой было одобрено на заседании на высшем уровне Генеральной Ассамблеи, будет иметь возможность внести эффективный вклад в выполнение резолюции 1325.
It also entails a dedicated effort to reduce project implementation costs and generate employment for slum dwellers. Это сопряжено также с целенаправленным стремлением к сокращению расходов на осуществление проекта и создание рабочих мест для обитателей трущоб.
The programme of work emphasizes applied research, synthesis work and networking around concrete implementation issues. В программе работы особо выделяются прикладные научные исследования, работа по сводному анализу и создание сетей для работы по конкретным вопросам, связанным с осуществлением.
The General Assembly welcomed the establishment of a mechanism to monitor implementation of the right to development. Генеральная Ассамблея приветствовала создание механизма контроля за осуществлением права на развитие.
The early establishment of a joint task force to manage the implementation of the Agreement was seen as one of the most pressing of these. Из числа наиболее неотложных мер следует отметить скорейшее создание совместной целевой группы для контроля за осуществлением Соглашения.
The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. Выполнение решений, принимаемых на этом историческом Саммите, требует создание механизмов их осуществления или же укрепление уже существующих.
In the context of supporting the implementation of the Convention, it is mainly aimed at developing capacity to address corruption in partner countries. В контексте содействия осуществлению Конвенции помощь призвана главным образом обеспечивать создание потенциала для противодействия коррупции в странах-партнерах.
Notwithstanding the establishment of the panel, work is continuing with regard to the implementation of resolution 1762. Однако, несмотря на создание этой группы, работа по осуществлению резолюции 1762 продолжается.
Both a strong private sector and a strong public sector were necessary for the implementation of economic and social development programmes. Для осуществления программ экономического и социального развития необходимо создание как прочного частного, так и мощного государственного сектора.
The implementation of the early-warning mechanism and the creation of the high council for peace and security in Central Africa are perfect examples of this. Учреждение механизма раннего предупреждения и создание верховного совета по вопросам мира и безопасности в Центральной Африке являются яркими тому примерами.
The implementation of the recommendations of recent United Nations global conferences would be considerably enhanced through the establishment of a central capacity to facilitate information exchange. Осуществлению рекомендаций недавних глобальных конференций Организации Объединенных Наций в значительной мере способствовало бы создание центрального механизма, стимулирующего обмен информацией.
Policy development, networking, capacity-building, and information exchange and dissemination are essential for the implementation of these programmes. Важнейшее значение для осуществления этих программ имеют разработка соответствующей политики, создание электронных сетей и потенциала, а также обмен информацией и ее распространение.
To that end, the plan envisages the enactment of an inter-agency national election results implementation committee and its substructures. С этой целью план предусматривает учреждение межучрежденческого комитета по осуществлению результатов национальных выборов и создание его подструктур.
The implementation of the computerized database is accompanied by several financial and institutional problems that interfere with the monitoring process. Создание компьютеризированной базы данных сопряжено с рядом затрудняющих процесс мониторинга финансовых и институциональных проблем.
Recently, the European Commission had decided to provide funding for the implementation of the Astrophysical Virtual Observatory. Не так давно Европейская комиссия решила выделить средства на создание Астрофизической виртуальной обсерватории.
The implementation of the information system for state border control has been completed and is already in use. Завершено создание информационной системы для Государственной службы пограничного контроля, и эта система уже действует.
Building, nurturing and strengthening national capacities in policy-making, planning, programming and implementation are important elements of the global consensus on people-centred development. Создание, развитие и укрепление национального потенциала в области разработки политики, планирования, составления и осуществления программ - важные элементы глобального единого подхода в отношении развития, ориентированного на человека.
The completion of a common Government-United Nations system strategy and the achievement of streamlined collaborative implementation mechanisms are suggested. Предлагается завершить разработку единой стратегии правительства и системы Организации Объединенных Наций, а также создание упорядоченных механизмов совместного осуществления проектов.
Specifically, the implementation strategies incorporated lessons on ownership, demonstration of learning approaches, linkages to national and global programmes, impact and capacity-building. В частности, в стратегиях осуществления нашли отражение практические уроки решения вопроса об ответственности, демонстрация подходов к освоению опыта, увязка с национальными и глобальными программами, эффективность и создание потенциала.
We also believe that it is necessary to establish an international monitoring mechanism to strengthen oversight over the implementation by the parties of their mutual obligations. Считаем также необходимым создание международного механизма мониторинга с целью ускорить контроль за выполнением сторонами их взаимных обязательств.
They come out of Member States' obligations and the easier implementation of international obligations through collective activity. Их создание должно быть обусловлено обязательствами государств-членов и необходимостью облегчения осуществления международных обязательств на основе коллективной деятельности.
That is to be facilitated by the establishment of organizational units in central and regional government institutions responsible for monitoring implementation of the principle of gender equality. Этому должно было способствовать создание организационных подразделений в центральных и региональных правительственных учреждениях для контроля за осуществлением принципа гендерного равенства.
However, national implementation remained crucial; LDCs must ensure the creation of an environment conducive to economic and social development. Однако крайне важное значение, как и прежде, имеет процесс осуществления на национальном уровне; НРС должны обеспечить создание условий, благоприятных для экономического и социального развития.