Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
Safety norms 199. Establish effective implementation and monitoring arrangements. Создание эффективных механизмов осуществления и мониторинга.
The Committee welcomes the enactment of the Free Maternity Care Act and the establishment of committees of users to monitor its implementation. Комитет приветствует принятие закона о бесплатной медицинской помощи при материнстве и создание комитетов тех, кто его использует, для отслеживания его выполнения.
Although some necessary conditions have been created for the implementation of the Security Sector Reform Plan, resource mobilization remains a critical challenge. Несмотря на создание ряда необходимых условий для осуществления Плана реформы сектора безопасности, серьезной проблемой остается мобилизация ресурсов.
Part Three proposes institutional arrangements for implementation of the National Policy for the Advancement of Gambian Women. В третьей части предлагается создание институциональных условий для осуществления Национальной политики по прогрессу гамбийских женщин.
Adequate policies require development, implementation and enforcement to ensure that efficient and effective waste management systems are in place. Требуется разработка, реализация и принудительное обеспечение выполнения надлежащих политических установок, обеспечивающих создание эффективной системы регулирования отходов.
The activities span information and awareness, strategy development, capacity building, coordination and implementation. Эта деятельность включает распространение информации и повышение осведомленности, разработку стратегии, создание потенциала, координацию и выполнение.
The national export controls providing for both appropriate legislation and mechanism enforcing its implementation make an important contribution to non-proliferation efforts. Национальная система экспортного контроля, включающая принятие соответствующих законов и создание механизмов их выполнения, вносит крупный вклад в усилия по нераспространению.
We welcome the CTC's new preliminary implementation assessment tool, which presents a useful way to measure States' implementation of resolution 1373. Мы приветствуем создание нового инструмента предварительной оценки КТК, который представляет собой полезный инструмент оценки выполнения государствами резолюции 1373.
In that regard, an effective reporting and monitoring mechanism to measure implementation, identify obstacles and gaps and make recommendations for further implementation was vital. В этой связи жизненно важное значение имеет создание эффективного механизма отчетности и контроля для оценки хода выполнения обязательств, выявления препятствий и недостатков и вынесения рекомендаций в отношении дальнейшей работы.
A major step toward the successful implementation of regional programmes would be the development and implementation of effective coordination instruments and mechanisms. Важным шагом в деле успешного осуществления региональных программ стало бы создание и внедрение эффективных средств и механизмов координации.
A key challenge for Seychelles was the implementation of monitoring and evaluation mechanisms to bridge the gap between formulation and implementation. Одной из ключевых проблем для Сейшельских Островов является создание механизмов мониторинга и оценки для восполнения пробела между разработкой и реализацией.
Since 1986 modern land claim agreements have been accompanied by implementation plans, and provide already for joint implementation committees, arbitration mechanisms and access to Canadian courts to resolve implementation issues. С 1986 года к современным соглашениям по урегулированию земельных исков прилагаются планы осуществления, и эти соглашения уже предусматривают создание совместных комитетов по их осуществлению, арбитражных механизмов и порядок обращения в канадские суды для разрешения вопросов, касающихся осуществления.
This includes adoption and implementation of legal and policy frameworks and establishment of data collection and monitoring systems to inform policy development and programme implementation. Это предусматривает принятие и применение правовых и политических рамок и создание систем сбора данных и мониторинга в целях выработки ориентиров для разработки политики и осуществления программ.
For future hubs, it was recommended that the implementation of services determine the implementation of infrastructure, rather than the other way around. Для будущих центров было рекомендовано, чтобы реализация услуг определяла создание инфраструктуры, а не наоборот.
The steps taken so far by the parties towards its implementation have mainly involved preparing project proposals, setting up coordination mechanisms and engaging implementation partners. Меры, осуществлявшиеся до настоящего момента сторонами в целях ее реализации, главным образом предусматривали подготовку предложений по проектам, создание механизмов координации и вовлечение партнеров-исполнителей.
It also involves building capacity for the implementation of the new agenda and for gathering data and monitoring and reviewing implementation. Это также предполагает создание потенциала для осуществления новой повестки дня, сбора данных и контроля и проверки осуществления.
However, most observers feel that a viable approach to implementation must begin with a simple system of "joint implementation" designed to evolve slowly over time. Вместе с тем, по мнению большинства экспертов, эффективный подход к реализации этой концепции должен первоначально предусматривать создание простой системы "совместного осуществления", которая в дальнейшем могла бы быть постепенно усовершенствована.
The implementation of a solid legal framework on violence against women and children, and its implementation, had contributed to a decrease of that phenomenon. Создание прочной нормативно-правовой базы по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и ее применение способствовали сокращению масштабов этого явления.
Pilot implementation of an electronic food rations management system and implementation of the enterprise information portal Экспериментальное внедрение электронной системы управления снабжением пайками и создание общеорганизационного информационного портала
As the implementation work intensifies and the projects move into the implementation phase, UNITAR intends to take greater ownership of its IPSAS implementation process, including the establishment of a UNITAR IPSAS team. После развертывания работ и начала осуществления проекта ЮНИТАР намерен взять на себя больше ответственности за процесс перехода на МСУГС, включая создание группы ЮНИТАР по переходу на МСУГС.
National implementation and means of implementation: capacity-building, model legislation and networking Национальное осуществление и средства осуществления: наращивание потенциала, типовое законодательство и создание сетей
Activities include supporting special needs of member countries whose forest-sector contribution to national economies is adversely affected by the implementation of the ITTO Year 2000 Objective, necessary policy reforms and implementation, capacity-building, extension, research etc. Упомянутые мероприятия включают содействие удовлетворению особых потребностей стран-членов, вклад лесного хозяйства которых в национальную экономику неблагоприятным образом затрагивается процессом реализации Цели МОТП 2000 года, необходимые реформы и осуществление политики, создание потенциалов, пропагандистскую работу, научные исследования и т.д.
It should include follow-up and monitoring mechanisms to promote its implementation, preferably according to an implementation time-line; он должен предусматривать создание механизмов контроля и наблюдения, которые способствовали бы его осуществлению, желательно на основе четкого графика осуществления;
For the future, especially for Release 4, the Administration will ensure that the implementation teams are set up and adequately staffed to ensure a smooth implementation. В будущем, особенно в связи с реализацией четвертой очереди, Администрация обеспечит создание и адекватное укомплектование групп по внедрению, с тем чтобы избежать проблем на этапе внедрения.
Capacity-building is essential for the implementation, and is an integral part, of the regular process at all stages of its implementation. Создание потенциала настоятельно необходимо для осуществления регулярного процесса и является его неотъемлемой частью на всех стадиях его осуществления.