Safety norms 199. Establish effective implementation and monitoring arrangements. |
Создание эффективных механизмов осуществления и мониторинга. |
The Committee welcomes the enactment of the Free Maternity Care Act and the establishment of committees of users to monitor its implementation. |
Комитет приветствует принятие закона о бесплатной медицинской помощи при материнстве и создание комитетов тех, кто его использует, для отслеживания его выполнения. |
Although some necessary conditions have been created for the implementation of the Security Sector Reform Plan, resource mobilization remains a critical challenge. |
Несмотря на создание ряда необходимых условий для осуществления Плана реформы сектора безопасности, серьезной проблемой остается мобилизация ресурсов. |
Part Three proposes institutional arrangements for implementation of the National Policy for the Advancement of Gambian Women. |
В третьей части предлагается создание институциональных условий для осуществления Национальной политики по прогрессу гамбийских женщин. |
Adequate policies require development, implementation and enforcement to ensure that efficient and effective waste management systems are in place. |
Требуется разработка, реализация и принудительное обеспечение выполнения надлежащих политических установок, обеспечивающих создание эффективной системы регулирования отходов. |
The activities span information and awareness, strategy development, capacity building, coordination and implementation. |
Эта деятельность включает распространение информации и повышение осведомленности, разработку стратегии, создание потенциала, координацию и выполнение. |
The national export controls providing for both appropriate legislation and mechanism enforcing its implementation make an important contribution to non-proliferation efforts. |
Национальная система экспортного контроля, включающая принятие соответствующих законов и создание механизмов их выполнения, вносит крупный вклад в усилия по нераспространению. |
We welcome the CTC's new preliminary implementation assessment tool, which presents a useful way to measure States' implementation of resolution 1373. |
Мы приветствуем создание нового инструмента предварительной оценки КТК, который представляет собой полезный инструмент оценки выполнения государствами резолюции 1373. |
In that regard, an effective reporting and monitoring mechanism to measure implementation, identify obstacles and gaps and make recommendations for further implementation was vital. |
В этой связи жизненно важное значение имеет создание эффективного механизма отчетности и контроля для оценки хода выполнения обязательств, выявления препятствий и недостатков и вынесения рекомендаций в отношении дальнейшей работы. |
A major step toward the successful implementation of regional programmes would be the development and implementation of effective coordination instruments and mechanisms. |
Важным шагом в деле успешного осуществления региональных программ стало бы создание и внедрение эффективных средств и механизмов координации. |
A key challenge for Seychelles was the implementation of monitoring and evaluation mechanisms to bridge the gap between formulation and implementation. |
Одной из ключевых проблем для Сейшельских Островов является создание механизмов мониторинга и оценки для восполнения пробела между разработкой и реализацией. |
Since 1986 modern land claim agreements have been accompanied by implementation plans, and provide already for joint implementation committees, arbitration mechanisms and access to Canadian courts to resolve implementation issues. |
С 1986 года к современным соглашениям по урегулированию земельных исков прилагаются планы осуществления, и эти соглашения уже предусматривают создание совместных комитетов по их осуществлению, арбитражных механизмов и порядок обращения в канадские суды для разрешения вопросов, касающихся осуществления. |
This includes adoption and implementation of legal and policy frameworks and establishment of data collection and monitoring systems to inform policy development and programme implementation. |
Это предусматривает принятие и применение правовых и политических рамок и создание систем сбора данных и мониторинга в целях выработки ориентиров для разработки политики и осуществления программ. |
For future hubs, it was recommended that the implementation of services determine the implementation of infrastructure, rather than the other way around. |
Для будущих центров было рекомендовано, чтобы реализация услуг определяла создание инфраструктуры, а не наоборот. |
The steps taken so far by the parties towards its implementation have mainly involved preparing project proposals, setting up coordination mechanisms and engaging implementation partners. |
Меры, осуществлявшиеся до настоящего момента сторонами в целях ее реализации, главным образом предусматривали подготовку предложений по проектам, создание механизмов координации и вовлечение партнеров-исполнителей. |
It also involves building capacity for the implementation of the new agenda and for gathering data and monitoring and reviewing implementation. |
Это также предполагает создание потенциала для осуществления новой повестки дня, сбора данных и контроля и проверки осуществления. |
However, most observers feel that a viable approach to implementation must begin with a simple system of "joint implementation" designed to evolve slowly over time. |
Вместе с тем, по мнению большинства экспертов, эффективный подход к реализации этой концепции должен первоначально предусматривать создание простой системы "совместного осуществления", которая в дальнейшем могла бы быть постепенно усовершенствована. |
The implementation of a solid legal framework on violence against women and children, and its implementation, had contributed to a decrease of that phenomenon. |
Создание прочной нормативно-правовой базы по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и ее применение способствовали сокращению масштабов этого явления. |
Pilot implementation of an electronic food rations management system and implementation of the enterprise information portal |
Экспериментальное внедрение электронной системы управления снабжением пайками и создание общеорганизационного информационного портала |
As the implementation work intensifies and the projects move into the implementation phase, UNITAR intends to take greater ownership of its IPSAS implementation process, including the establishment of a UNITAR IPSAS team. |
После развертывания работ и начала осуществления проекта ЮНИТАР намерен взять на себя больше ответственности за процесс перехода на МСУГС, включая создание группы ЮНИТАР по переходу на МСУГС. |
National implementation and means of implementation: capacity-building, model legislation and networking |
Национальное осуществление и средства осуществления: наращивание потенциала, типовое законодательство и создание сетей |
Activities include supporting special needs of member countries whose forest-sector contribution to national economies is adversely affected by the implementation of the ITTO Year 2000 Objective, necessary policy reforms and implementation, capacity-building, extension, research etc. |
Упомянутые мероприятия включают содействие удовлетворению особых потребностей стран-членов, вклад лесного хозяйства которых в национальную экономику неблагоприятным образом затрагивается процессом реализации Цели МОТП 2000 года, необходимые реформы и осуществление политики, создание потенциалов, пропагандистскую работу, научные исследования и т.д. |
It should include follow-up and monitoring mechanisms to promote its implementation, preferably according to an implementation time-line; |
он должен предусматривать создание механизмов контроля и наблюдения, которые способствовали бы его осуществлению, желательно на основе четкого графика осуществления; |
For the future, especially for Release 4, the Administration will ensure that the implementation teams are set up and adequately staffed to ensure a smooth implementation. |
В будущем, особенно в связи с реализацией четвертой очереди, Администрация обеспечит создание и адекватное укомплектование групп по внедрению, с тем чтобы избежать проблем на этапе внедрения. |
Capacity-building is essential for the implementation, and is an integral part, of the regular process at all stages of its implementation. |
Создание потенциала настоятельно необходимо для осуществления регулярного процесса и является его неотъемлемой частью на всех стадиях его осуществления. |