Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
The Committee notes the establishment of the Constitutional Review Commission in August 2003 which would enhance implementation of economic, social and cultural rights. Комитет отмечает создание в августе 2003 года Комиссии по пересмотру Конституции, что должно содействовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
[(e) Establishment of a voluntary [five year] Quick Start Programme in support of initial capacity-building activities for the implementation of Strategic Approach objectives. [е) создание добровольной [пятилетней] "быстрореализуемой программы" в поддержку первоначальных мероприятий по созданию потенциала для достижения целей Стратегического подхода.
(e) Establishment of a global partnership fund in support of the implementation of Strategic Approach objectives, including by: е) создание фонда глобального партнерства в поддержку достижения целей стратегического подхода, включая:
The ongoing rehabilitation and equipping of regional centres and the establishment of a national agricultural and industrial machinery production and training centre were key priority components of the implementation process. Восстановление и переоборудование региональных центров и создание национального учебного центра сельскохозяйственного и промышленного машино-строения являются основными приоритетами в ходе осуществления этой программы.
After a slow start, the inauguration of the National Constitutional Review Commission on 30 April represented an important step forward in the implementation process. После медленных темпов в начале создание 30 апреля Национальной комиссии по пересмотру конституции представляет собой важный шаг вперед в процессе осуществления.
Development of a systematic and coordinated implementation process. Создание основы для планомерного и согласованного осуществления процесса
Welcoming the establishment of the Joint Monitoring and Coordination Board to oversee the process of implementation of the Afghanistan Compact; приветствуя создание Совместного совета по мониторингу и координации для осуществления надзора за процессом реализации Соглашения по Афганистану;
Any action by State officials aimed at interfering with the work of the Commissioner or hindering the implementation of his recommendations was punishable by law. Любое действие государственных должностных лиц, направленное на вмешательство в работу Уполномоченного или на создание помех для осуществления его рекомендаций, карается законом.
Establishing an effective national machinery as a catalyst for action on the implementation of gender related issues; создание эффективного национального механизма для обеспечения принятия мер в целях решения гендерных вопросов;
This project was mainly carried out through generating vulnerability assessments information, formulating adaptive planning mechanisms, and implementation of institutional and technical capacity-building activities in the Caribbean Community participating countries. Основными задачами этого проекта были сбор информации об оценке уязвимости, создание механизмов адаптивного планирования и проведение мероприятий по укреплению организационного и технического потенциала в странах-участницах Карибского сообщества.
Promoting an enabling legislative environment and women's empowerment is critical to scaling up HIV/AIDS responses. (d) Accelerating implementation of Global Fund programmes to tackle AIDS, tuberculosis and malaria. Первостепенное значение для усиления борьбы с ВИЧ/СПИДом имеет принятие таких мер, как создание благоприятной законодательной базы и расширение прав и возможностей женщин. d) Ускорение темпов реализации программ Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Establishment of self-monitoring capacity and for follow-up on implementation (Operational Services Division) Создание потенциала самоконтроля и дальнейшие шаги по его наращиванию (Отдел организационного развития)
Developing internal mechanism of effective implementation of the Initiative, through the improvement of inter-agency mechanism of cooperation; З) создание внутреннего механизма эффективного осуществления этой инициативы посредством совершенствования межведомственного сотрудничества;
Establishment of the conditions for implementation of quality and environmental management systems; создание условий для внедрения систем управления качеством и окружающей средой;
Various proposals were made for regulatory reform, including effective implementation of existing norms and instruments, strengthening the monitoring and investigative role of United Nations bodies and developing a global regulatory infrastructure. Вносились различные предложения о реформировании системы регулирования, включая эффективное применение действующих норм и документов, укрепление роли органов Организации Объединенных Наций в области контроля и проведения расследований и создание глобальной регулирующей инфраструктуры.
iIntroduction of a central information system for environmental impact assessment EIA and its active implementation; Создание центральной информационной системы для ОВОС и ее активное внедрение;
In December 2004, UNAMA and the Ministry signed an implementation agreement for a project entitled "capacity-building of provincial departments of women's affairs". В декабре 2004 года МООНСА и министерство подписали соглашение об осуществлении проекта «Создание потенциала для провинциальных департаментов по делам женщин».
In that respect, his delegation welcomed the establishment by the Secretary-General of an implementation task force to coordinate system-wide efforts to implement the five-pillar-based strategy. В этой связи делегация выступающего приветствует создание Генеральным секретарем имплементационной целевой группы для координации общесистемных усилий по реализации построенной на этих пяти принципах стратегии.
The Act also provides for a Commission on Employment Equity to assist the minister in monitoring the implementation of the Act. Законом также предусматривается создание Комиссии равных возможностей в сфере занятости, которая помогала бы министру осуществлять наблюдение за выполнением положений этого Закона.
The Convention also established a series of follow-up mechanisms aimed at ensuring efficient implementation of the new instrument, including a non-binding mechanism for the settlement of disputes. Кроме того, в Конвенции предусмотрено создание целого ряда механизмов для принятия последующих мер по обеспечению эффективного осуществления нового договора, в том числе не имеющего обязательной силы механизма по урегулированию споров.
(b) Establishment of a high-level oversight coordinating mechanism in the Organization to strengthen monitoring of oversight reports and timely implementation of oversight recommendations. Ь) создание надзорного координационного механизма высокого уровня в Организации в целях улучшения работы с докладами надзорных органов и обеспечения своевременного выполнения их рекомендаций.
In order to ensure an effective and sustainable implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, the law provides for the establishment of a "Follow-up Committee". В целях обеспечения эффективного и последовательного выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению законом предусмотрено создание «Комитета по осуществлению».
Events of the past few years have demonstrated that the establishment of verification regimes is a key factor in ensuring implementation of the most important agreements in the area of disarmament and non-proliferation. События последних лет продемонстрировали, что создание режимов контроля является ключевым фактором в обеспечении выполнения важнейших соглашений в области разоружения и нераспространения.
It was emphasizing, in particular, the systematic observation of land degradation in the affected areas, early warning systems and additional financing for the implementation of the Convention. В частности, Алжир подчеркивает значение систематического наблюдения за деградацией земли в пострадавших районах, создание систем раннего оповещения и обеспечение дополнительного финансирования для осуществления Конвенции.
It applauded the Secretary-General's efforts to encourage implementation of NEPAD, and it welcomed the creation of the Office of the Special Adviser on Africa. Она приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на реализацию НЕПАД, и с удовлетворением отмечает создание Управления Специального советника по Африке.