Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
Their goals include progress in securing global biodiversity objectives and providing a framework for the design and implementation of national actions involving the coordination of international, intersectoral and inter-agency activities. Их цели включают в себя достижение прогресса в деле обеспечения выполнения глобальных целей, касающихся биологического разнообразия, и создание рамок для разработки и осуществления национальных мероприятий, связанных с координацией международной, межсекторальной и межучрежденческой деятельности.
The systematic establishment of monitoring mechanisms to support, monitor and assess the implementation of sanctions and to provide technical advice to the sanctions committees is an important development. Систематическое создание механизмов мониторинга для поддержки, отслеживания и оценки осуществления санкций и предоставления технических консультаций комитетам по санкциям является важной тенденцией.
c) Establishment of a new structure for intermediation and the implementation of active labour-market policies с) Создание новой структуры для посредничества и проведения активной политики на рынке труда
Another method of ensuring proper targeting is to devise institutional mechanisms to involve the population at large in the formulation and implementation of service delivery schemes. Другим способом обеспечения целевого характера услуг является создание институциональных механизмов для привлечения широких кругов населения к разработке и осуществлению планов предоставления услуг.
To instruct the appropriate executive bodies to consider in a constructive spirit and draft proposals to encourage trade, the implementation of cooperation projects, the creation of a trilateral consultative mechanism in the financial and economic field. Поручить соответствующим исполнительным структурам изучить в конструктивном духе и разработать предложения относительно стимулирования торговых обменов, реализации проектов сотрудничества, создание трехстороннего консультативного механизма в финансово-экономической области.
In this regard it is encouraging that a new executive unit to speed up implementation of the pending aspects of the programme has recently been set up. В этой связи обнадеживает создание в последнее время нового исполнительного подразделения, призванного ускорить осуществление невыполненных аспектов этой программы.
My delegation welcomes the establishment of an ad hoc committee to start working in earnest on the 1996 mid-term review of the implementation of UN-NADAF. Моя делегация приветствует создание специального комитета, который должен начать серьезную работу по подготовке к проведению в 1996 году среднесрочного обзора хода осуществления НАДАФ-ООН.
Establishing such systems would also facilitate the implementation of paragraph 39 of Assembly resolution 50/120 regarding coherent and coordinated follow-up to such conferences at the country level. Создание таких систем облегчило бы и реализацию пункта 39 резолюции 50/120 Ассамблеи, касающегося осуществления согласованных и скоординированных последующих мер по итогам таких конференций на страновом уровне.
There is a critical need for an effective mechanism to support intergovernmental review and follow-up of the implementation of the Programme of Action at the global level by building on existing institutional arrangements. Решающее значение имеет создание эффективного механизма для поддержки процесса межправительственного обзора и оценки хода осуществления Программы действий на глобальном уровне за счет укрепления существующей институциональной базы.
to establish mechanisms and processes to ensure the implementation and monitoring of both the global and regional Platforms for Action; создание механизмов и процессов в целях обеспечения мониторинга и осуществления глобальной и региональной платформ действий;
(a) Design and implementation of a European Transport Database System а) Проектирование и создание европейской системы баз транспортных данных
We are following with keen interest the formulation and implementation of the Special Court's completion strategy, including the establishment of a residual mechanism. Мы с особым интересом следим за разработкой и выполнением стратегии завершения работы Специального суда, включая создание остаточного механизма.
The Kazakh Ministry of the Environment is funding the development and implementation of a system of national environmental indicators and monitoring, and the establishment of a normalized basis for ecological zoning. В Казахстане Министерством экологии финансируются разработка и внедрение системы национальных показателей и индикаторов состояния окружающей среды и мониторинга, создание нормативно-методической базы экологического районирования.
To establish a system to monitor implementation of international conventions and a uniform systems for exchange of environmental information between sub-regional organisations; Создание системы мониторинга выполнения международных конвенций и единой системы информационного обмена между субрегиональными организациями в области охраны окружающей среды.
establish mechanisms for the implementation, monitoring and follow-up to the findings and recommendations of evaluations; and g) создание механизмов осуществления, контроля и последующих действий в связи с выводами и рекомендациями, вырабатываемыми в ходе оценок; а также
In this respect, we welcome Afghanistan's commitment to the implementation of a work plan aimed at establishing a State based on the rule of law that could operate autonomously through established democratic institutions. В этой связи мы приветствуем обязательство Афганистана по осуществлению Рабочего плана, направленного на создание государства, основанного на верховенстве права и способного действовать автономно благодаря закрепившимся демократическим институтам.
The report of the Expert Group and the continuing process of implementation of its recommendations have made a critical contribution to the fulfilment of the Tribunal's vision. Доклад Группы экспертов и продолжающийся процесс претворения в жизнь ее рекомендаций - это важный вклад в создание прочной концептуальной основы деятельности Трибунала.
The creation of the Working Group gave Member countries an unprecedented chance to specify the form and content of the initiatives and the implementation of the Secretary-General's recommendations. Создание Рабочей группы предоставило государствам-членам беспрецедентную возможность для конкретизации формы и содержания инициатив и путей осуществления рекомендаций Генерального секретаря.
Speakers welcomed the focus on creating partnerships for the implementation of the Global Programme of Action, especially with the private sector and non-governmental organizations, with broader stakeholder involvement. Ораторы приветствовали линию на создание партнерских связей для осуществления Глобальной программы действий, прежде всего с частным сектором и неправительственными организациями, при более широком участии заинтересованных сторон.
The launching in 2002 of the African Union and the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) would further enhance cooperation among African countries. Дальнейшему укреплению сотрудничества между африканскими странами призвано способствовать создание в 2002 году Африканского союза и формирование Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Speakers expressed the hope that the establishment of the mechanism to review the implementation of the Convention would further facilitate identification and provision of technical assistance. Выступавшие выразили надежду на то, что создание механизма для проведения обзора хода осуществления Конвенции будет дополнительно способствовать выявлению потребностей в технической помощи и оказанию такой помощи.
It was felt that this was necessary in order to provide multiple funding options for the implementation on the BPOA. По общему мнению, его создание продиктовано необходимостью обеспечить множественность выбора форм финансирования деятельности по реализации Барбадосской программы действий.
One of the key components of effective groundwater management is the establishment of a central agency with responsibility for the implementation of groundwater legislation. Одним из основных условий эффективного управления грунтовыми водами является создание центрального учреждения, отвечающего за исполнение законодательства о грунтовых водах.
Many delegations from donor and developing countries applauded the establishment of the African Peer Review Mechanism and encouraged its implementation by the end of this year. Многие делегации стран-доноров и развивающихся стран приветствовали создание африканского механизма коллегиальной оценки и призывали к его реализации до конца этого года.
In order to ensure the realization of a world fit for children, we must reaffirm our commitment to the implementation of the outcome of the special session. Для того чтобы обеспечить создание мира, пригодного для жизни детей, мы должны подтвердить наше обязательство выполнить решения специальной сессии.