Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
As described in the present report, the Unit will also take on the function of provision of support and guidance for the implementation of organizational resilience in the Organization, making a more permanent establishment of the Unit's posts even more essential. Как указано в настоящем докладе, Группа будет также выполнять функции оказания поддержки и подготовки руководящих указаний в интересах обеспечения организационной устойчивости в Организации, и с учетом этого еще более важное значение приобретает создание более постоянных по своему характеру должностей в Группе.
One country suggested that the new Global Partnership for Development should assume the responsibility for guiding and supporting the implementation of the sustainable development goals, as well as putting in place mechanisms for accountability and transparency at global and national levels. Одна из стран высказала мнение, что новому глобальному партнерству в целях развития следовало бы взять на себя руководство и поддержку деятельности по реализации целей в области устойчивого развития, а также создание механизмов отчетности и транспарентности на глобальном и национальном уровнях.
Efforts to promote regional integration include integrated transport systems, intraregional and international trade, implementation and monitoring of the Monterrey Consensus and follow-up to the International Conference on Financing for Development, taking into consideration the consequences of the global economic and financial crisis. Усилия, направленные на содействие региональной интеграции, включают создание комплексных транспортных систем, развитие внутрирегиональной и международной торговли, осуществление Монтеррейского консенсуса и контроль за ходом его реализации и меры по выполнению решений Международной конференции по финансированию развития с учетом последствий глобального экономического и финансового кризиса.
Another challenge arising from the limited resources of regional economic communities is the implementation of the NEPAD programme at the subregional levels. Building the capacity of those communities could help to bridge the gap between regional- and national-level efforts. Еще одна трудность обусловлена тем, что меры, осуществляемые региональными экономическими сообществами для реализации программы НЕПАД на субрегиональном уровне, носят ограниченный характер; создание в этих сообществах соответствующего потенциала позволило бы устранить разрыв между региональными и национальными усилиями.
However, the target of eight implementation monitoring mechanisms was not achieved, owing to a lack of relevant provisions in certain legal instruments, coupled with a lack of Secretariat resources to support contracting parties in establishing such mechanisms. Вместе с тем целевой показатель, предусматривающий создание восьми механизмов контроля осуществления, достигнут не был из-за отсутствия в ряде правовых документов соответствующих положений и нехватки у Секретариата ресурсов для поддержки усилий государств-участников по созданию таких механизмов.
The Committee welcomes the establishment of the Philippines Commission on Human Rights in 1997, with the mandate to independently promote and monitor the implementation of human rights and notes that some other bodies are also given a monitoring role regarding the implementation of children's rights. Комитет приветствует создание в 1997 году Филиппинской комиссии по правам человека, облеченной полномочиями по независимому поощрению и мониторингу осуществления прав человека, и отмечает, что некоторым другим органам также отведена определенная роль в наблюдении за осуществлением прав детей.
The aim of the second phase of the project is to develop the long-term capacity of countries affected by small arms to report on their implementation of the Programme of Action, to participate in information-sharing and confidence-building measures and to enhance the implementation of the Programme of Action. Второй этап этого проекта нацелен на создание в странах, сталкивающихся с проблемой стрелкового оружия, долгосрочного потенциала по подготовке докладов об осуществлении Программы действий, с тем чтобы они могли участвовать в обмене информацией и мерах по укреплению доверия и более активно осуществлять эту Программу действий.
UNODC continued to develop tools to assist States in their implementation of the Convention against Corruption, including a legal library and the Knowledge Management Consortium, which aims to disseminate non-legal knowledge on implementation of the Convention. ЗЗ. ЮНОДК продолжало разрабатывать инструменты для оказания помощи государствам в осуществлении Конвенции против коррупции, включая создание юридической библиотеки и Центра управления общей базой данных, задачей которого является распространение неюридической информации об осуществлении Конвенции.
The report briefly describes the work done and presents the next steps of the implementation programme, including the establishment of a group of national and international experts in this field, which has been established for the express purpose of guiding the implementation programme. В докладе вкратце описывается проделанная работа и излагаются следующие шаги в рамках программы внедрения Руководства, включая создание группы национальных и международных экспертов в этой области, которая была сформирована с конкретной целью регулирования работы по выполнению программы внедрения Руководства.
The establishment of a global partnership to promote the implementation of WSSD POI paragraph 57, focusing on the elimination of lead in paint, will support directly the implementation of SAICM and achievement of its objectives. Создание глобального партнерства с целью содействовать осуществлению пункта 57 ПВР ВВУР с акцентом на ликвидацию свинца в красках будет непосредственно содействовать осуществлению СПМРХВ и достижению его целей.
Another important point was assistance for the preparation of national implementation plans for the Protocols, as well as making an environmental and economic assessment of their implementation and the establishment of EMEP stations, including the training. Другим важным моментом является помощь в подготовке национальных планов осуществления протоколов, а также проведение экологической и экономической экспертизы их осуществления и создание станций ЕМЕП, включая профессиональную подготовку.
The Programme of Action implementation support system, now being developed from the Coordinating Action on Small Arms database, aims at establishing a comprehensive information management system encompassing all aspects of Programme of Action implementation, including cooperation and assistance. Система поддержки процесса осуществления Программы действий, которая разрабатывается в настоящее время на основе базы данных Программы координации по стрелковому оружию, нацелена на создание всеобъемлющей системы управления информацией, охватывающей все аспекты процесса осуществления Программы действий, включая сотрудничество и оказание помощи.
(b) To establish tools for the regular review of the status of implementation of the Convention by each State, accompanied by ongoing feedback to guarantee effective implementation; Ь) создание инструментария для регулярного проведения обзоров статуса осуществления Конвенции каждым из государств при постоянном поддержании обратной связи в целях обеспечения эффективного осуществления Конвенции;
To ensure that the implementation and universalization of the Convention continued to receive adequate support, States parties should consider establishing an implementation support unit and a permanent secretariat dedicated to the Convention, in order to preserve institutional memory and the Convention process itself. Чтобы осуществление и универсализация Конвенции и впредь получали всю необходимую поддержку, государствам-участникам надлежит предусмотреть создание группы имплементационной поддержки и постоянного секретариата, специально предназначенного для Конвенции, с тем чтобы сберегать институциональную память и сам процесс этого инструмента.
In this regard, it also welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Commission for the Implementation of the Plan of Action, whose responsibilities include monitoring the implementation of activities under the Plan and promoting cooperation between donors and the competent technical departments. В этой связи он также приветствует создание Межминистерской комиссии по осуществлению Плана действий, к компетенции которой относится контроль за выполнением мероприятий, предусмотренных в Плане, а также содействие сотрудничеству между донорами и компетентными техническими департаментами.
The recent Peace Implementation Council meeting set priorities for a new, accelerated phase of peace implementation in three key strategic areas: economic reform, accelerated return of displaced persons and functional and democratically accountable common institutions. На своем недавнем совещании Совет по выполнению Мирного соглашения установил приоритеты для нового, ускоренного этапа осуществления этого Мирного соглашения в трех ключевых стратегических областях: проведение экономической реформы, ускорение процесса возвращения перемещенных лиц и создание дееспособных, демократических и подотчетных общих государственных институтов.
Additionally, the NEPAD Heads of State and Implementation Committee composed of 15 heads of State will be responsible for identifying strategic issues at the continental level, establishing mechanisms for reviewing progress in achieving targets and standards as well as progress in the implementation of past decisions. Кроме того, главы государств - участников НЕПАД (Комитет по осуществлению состоит из 15 глав государств-участников) будут отвечать за выбор стратегических задач на уровне континента, создание механизма для оценки прогресса в достижении целей и стандартов, а также продвижение в осуществлении предыдущих решений.
Implementation activities included convening workshops, the production of documents and educational materials, the provision of training and capacity-building, the formation of expert networks, efforts to develop policies and the funding and/or implementation of projects. К числу мероприятий по вопросам осуществления, в частности, относились организация практикумов, подготовка документов и учебных материалов, проведение подготовки и укрепление потенциала, создание сетей экспертов, усилия по разработке стратегий и финансирование и/или осуществление проектов.
(b) Implementation set-up: This step involves identifying appropriate human resources required, creating teams for relevant parts of the project plan, completing the procurement process by selecting the ERP vendor and implementation partner and completing preparations for the installation and deployment phase. Ь) порядок осуществления: эта мера предусматривает определение соответствующих требуемых людских ресурсов, создание групп по соответствующим элементам плана проекта, завершение процесса закупок путем выбора компании-поставщика и партнера по внедрению ПОР и завершение подготовки к этапу установки и ввода в действие.
While the establishment of the Procurement Reform Implementation Team and the Planning, Compliance and Monitoring Section should help to ensure that reform efforts were not neglected, his delegation was, nevertheless, concerned that the implementation of a number of measures had been delayed. Хотя создание Группы по проведению реформы системы закупок и Секции планирования, обеспечения соблюдения и контроля должно помочь привлечь должное внимание к вопросам реформирования, его делегация, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с тем, что осуществление ряда мер было отложено.
The unspent balance of $9,959,400 will be deferred to 2013, when the procurement and installation of furniture and the implementation and integration of the permanent broadcast facility and media asset management system will be completed. Неизрасходованный остаток средств в размере 9959400 долл. США будет перенесен на 2013 год, когда будут завершены закупка и установка мебели и создание и интегрирование постоянного пункта вещания и системы управления мультимедийной информацией.
Introduction of overall quotas for the maximum annual HCFC imports allowed in 2012 and implementation of a mechanism for distributing quotas to importers; с) введение общих квот для максимального ежегодного импорта ГХФУ, допустимого в 2012 году, и создание механизма распределения квот среди импортеров;
The phased implementation was broken down into two phases, Umoja Foundation and Umoja Extension, with priority given to the processes supporting IPSAS. Процесс внедрения был разбит на два этапа - создание проекта «Умоджа» и продолжение проекта «Умоджа», причем приоритет был отдан процессам, соответствующим МСУГС.
Stressing that technology support and capacity-building, along with financial assistance, support the effective implementation of the sound management of chemicals and wastes and obligations under relevant conventions, подчеркивая, что технологическая поддержка и создание потенциала, а также финансовая помощь содействуют эффективной реализации рационального регулирования химических веществ и отходов и выполнению обязательств согласно соответствующим конвенциям,
Although measures have been taken, including the adoption of a national programme to combat human trafficking and the establishment of a system to monitor its implementation, the number of cases is on the rise. Несмотря на осуществляемые меры, в том числе принятие национальной программы борьбы с торговлей людьми и создание механизма мониторинга ее выполнения, число случаев торговли людьми продолжает расти.