Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
The Commission intends to complete the effective implementation of the single internal energy market by addressing and removing the remaining obstacles that stand in the way to open gas and electricity markets. Комиссия намеревается завершить создание единого внутреннего рынка энергии путем обращения к нерешенным проблемам и ликвидации остающихся препятствий на пути открытия рынков газа и электроэнергии.
The implementation by the MWH of new water supply schemes including the: создание этим министерством новых систем водоснабжения, в том числе:
CNDH notes Government efforts in the area of promoting and protecting children's rights with the implementation of a legal framework conform to international standards. НКПЧ отметила усилия правительства в области защиты и поощрения прав ребенка, направленные на создание юридической системы, согласованной с международными стандартами.
It is encouraging that the Ad Hoc Group of Experts views capacity building for developing bankable projects as an important tool for successful implementation of the project. Обнадеживает то, что Специальная группа экспертов рассматривает создание потенциала для развития проектов, пригодных для финансирования банками в качестве важного инструмента для успешного осуществления проекта.
Putting in place an institutional framework conducive for the implementation of these policies, strategies and legislation; Ь) создание институциональной основы, содействующей осуществлению данных программ, стратегий и законодательства;
The Chairperson of the Legal Board will present a proposal aiming to establish a mechanism to facilitate and support implementation of and compliance with the Convention. Председатель Совета по правовым вопросам представит предложение, направленное на создание механизма оказания содействия и поддержки в деле осуществления и соблюдения Конвенции.
In addition, the development of the necessary regime in the implementation, enforcement and monitoring of these requirements is equally crucial. Кроме того, такое же большое значение имеет создание режима, необходимого для осуществления положений этой резолюции и наблюдения за этим процессом.
Social and administrative reforms and the creation of regional governments had facilitated measures to eliminate racial discrimination in all spheres and improved implementation of the Convention. Реформы в социальной и административной области и создание региональных органов управления позволили подкрепить меры по ликвидации расовой дискриминации во всех сферах и повысить эффективность осуществления Конвенции.
Regarding Goal 1, the Forum subdivided its recommendations into three broad areas: framework and capacity-building, implementation and monitoring, and other follow-up. Применительно к цели 1 Форум подразделил свои рекомендации на три широкие рубрики: «Создание рамок и укрепление потенциала», «Осуществление и отслеживание» и «Другие последующие меры».
Creating the necessary enabling conditions for successful implementation Создание необходимых благоприятных условий для успешного осуществления
Mechanisms to monitor the human rights situation, including the implementation of universal periodic review recommendations, are established and functional Создание и обеспечение функционирования механизмов отслеживания положения в области прав человека, включая реализацию рекомендаций по итогам универсального периодического обзора
Setting aside financial resources would allow continuation of the implementation of current development plans even if a climate event occurs; Создание резерва финансовых средств позволит обеспечить продолжение осуществления текущих планов развития даже в случае наступления неблагоприятного климатического события;
The conclusion of the associated agreements and the implementation of initiatives have led to the establishment of differing legal and operating regimes for the inter-subregional movement of goods, vehicles and passengers. Заключение соответствующих соглашений и осуществление инициатив обеспечивают создание различных правовых и операционных режимов для межсубрегионального передвижения товаров, транспортных средств и пассажиров.
Enhanced implementation of CECI policy recommendations and good practices targeting a legal and regulatory environment conducive to successful PPPs Активное осуществление рекомендаций КЭСИ по вопросам политики и передовой практики, направленных на создание благоприятных правовых и регулирующих условий для успешного налаживания ГЧП
The establishment of a Compliance Monitoring Unit will result in more effective implementation of recommendations, not just from inspections, but also from Management Implications Reports. Создание группы по мониторингу соблюдения сделает выполнение рекомендаций более эффективным не только за счет инспекций, но и за счет докладов об управленческих последствиях.
Lebanon had acceded to most human rights instruments and developed a national plan of action for their implementation, including the establishment of appropriate institutions. Ливан присоединился к большинству договоров о правах человека и разработал национальный план действий по их осуществлению, включая создание надлежащих учреждений.
The poverty alleviation strategies include establishment of micro finance schemes, implementation of rural development programmes, promotion of labour intensive production techniques and growth of Micro, Small and Medium Enterprises. Стратегии сокращения масштабов нищеты включают создание схем микрофинансирования, реализацию программ развития сельских районов, содействие внедрению интенсивных методов производства и развитие микро-, малых и средних предприятий.
It called on all Member States to support the establishment of an effective review mechanism that would make it possible to obtain reliable information on the implementation of the Convention and its Protocols. Оратор призывает все государства-члены поддержать создание эффективного механизма обзора, который позволит получать достоверную информацию о ходе осуществления Конвенции и Протоколов к ней.
The creation of the Department of Field Support had made mission support a strategic enabler for the implementation of political, peacekeeping and peacebuilding mandates in field operations. Создание Департамента полевой поддержки превратило поддержку миссий в стратегический инструмент по обеспечению осуществления политических, миротворческих и миростроительских мандатов в рамках полевых операций.
Job creation remained a serious challenge in developing countries, even after the implementation of trade liberalization policies that were intended to contribute positively to employment. Даже после либерализации торговли, которая должна была положительно сказаться на занятости, создание рабочих мест остается для развивающихся стран серьезной проблемой.
Table 6 Total resource requirements for Umoja implementation: proposed redistribution of resources by object of expenditure Общие потребности в ресурсах на создание «Умоджи»: предлагаемое перераспределение ресурсов с разбивкой по статьям расходов
Note from the Chair: Parties may wish to consider the steps that need to be taken in order to ensure the expeditious implementation of the new fund. Замечание Председателя: Стороны могут, при желании, рассмотреть шаги, которые необходимо предпринять с целью обеспечить оперативное создание нового фонда.
Worldwide, solutions for work and advancement for women are being sought, but the implementation of a care society is not the answer. Поиски путей для расширения трудовых перспектив женщин и улучшения их положения ведутся во всем мире, но создание «общества опеки» эту проблему не решает.
At the Government's request, OHCHR translated the Subcommittee's report into Khmer and discussed possibilities for implementation, including the establishment of an NPM. По просьбе правительства УВКПЧ перевело доклад Подкомитета на кхмерский язык и обсудило вопрос о возможностях осуществления его положений, включая создание НПМ.
All the representatives who spoke said that the effective implementation of some features of a new global legally binding instrument would require capacity-building and technical and financial assistance. Все выступившие представители заявили, что для эффективной реализации некоторых элементов нового имеющего юридически обязательную силу глобального документа потребуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи.