Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
It was recognized at the Meeting that the formal establishment of the Federation was an important step forward in the implementation of the Trade Point Programme Strategy. На совещании было признано, что официальное создание Федерации стало важным шагом в направлении осуществления стратегии Программы центров по вопросам торговли.
In addition to the universal norms and standards, concrete and effective mechanisms for implementation should be the underlying aim of the arms trade treaty negotiations. Кроме введения универсальных норм и стандартов основополагающей целью переговоров по договору о торговле оружием должно стать создание конкретных и эффективных механизмов его выполнения.
to the means of implementation: capacity-building, осуществления: создание потенциала, передача технологий
Continuation of the work on harmonised definitions and common classifications in the context of the implementation of the LEG conclusions and recommendations, namely the agreed framework for cultural statistics in Europe. Продолжение работы над согласованными определениями и едиными классификациями в контексте осуществления выводов и рекомендаций Руководящей группы, а именно создание согласованной системы статистики культуры в Европе.
Representatives were particularly satisfied with the outcome of the first session, including the establishment of three intergovernmental expert working groups: on implementation review, asset recovery and technical assistance. Представители выразили особое удовлетворение итогами первой сессии, включая создание трех межправительственных рабочих групп экспертов: по обзору хода осуществления Конвенции, возвращению активов и технической помощи.
UNDCP will start implementation of a subregional technical cooperation programme, aimed at setting up advanced capacities and structures for criminal intelligence analysis in support of drugs investigations. ЮНДКП приступит к осуществлению субрегио-нальной программы технического сотрудничества, нацеленной на создание более совершенных условий и структур для анализа оперативной информации о преступности в интересах расследования дел, свя-занных с наркотиками.
These are designed to accelerate the implementation of private funding initiatives and to create a better climate for cooperation between the public and private sectors in the transition economies. Их целью является ускорение реализации инициатив по финансированию из частных источников и создание более благоприятных условий для сотрудничества между государственным и частным секторами в странах с переходной экономикой.
This culture entails the implementation of confidence-building measures, the promotion of genuine good neighbourliness and the establishment of mechanisms of sustainable bilateral and subregional cooperation geared towards interdependence, which guarantees common economic and social development. Эта культура предполагает осуществление мер укрепления доверия, поощрение подлинного добрососедства и создание механизмов устойчивого двустороннего и многостороннего сотрудничества, направленного на взаимозависимость, которая гарантировала бы общее экономическое и социальное развитие.
Session 2: Follow-up activities on the three themes and partnership-building for implementation Второе заседание: последующая деятельность по трем темам и создание партнерств в целях реализации
Development and establishment of a pan-European collaborative framework and subregional frameworks to support and facilitate the implementation of the recommendations for national action and information sharing. Разработка и создание общеевропейской рамочной основы сотрудничества и субрегиональных рамочных основ для поддержки и облегчения процесса выполнения рекомендаций в отношении действий стран и обмена информацией.
It requires an intergovernmental mechanism, which would allow Member States to participate in their elaboration and provide adequate coordination, governance and strategic management in their implementation. Для этого требуется создание межправительственного механизма, который позволил бы государствам-членам участвовать в разработке и обеспечивать их надлежащую координацию, руководство и стратегическое управление при их применении.
The Kitakyushu Initiative is the first step in the implementation of the Regional Action Programme aimed at twinning arrangements of cities of developing countries with Kitakyushu to improve urban environmental management. Китакюсюйская инициатива является первым шагом в деле осуществления Региональной программы действий, ориентированной на создание городов-побратимов развивающихся стран с Китакюсю в целях улучшения управления окружающей средой в городах.
Of course, the establishment of such a multifaceted global mechanism like GCS would require time, phased implementation and definite consistency of action. Разумеется, создание такого многопланового механизма глобального масштаба, как ГСК, потребовало бы времени, поэтапности и определенной последовательности действий.
Rapid implementation of quick-impact projects, specially those that create large numbers of jobs, would also help to increase participation in the elections by raising the self-confidence of the Haitian population. Оперативное осуществление проектов с быстрой отдачей, особенно тех, которые способны обеспечить создание большего числа рабочих мест, также могло бы содействовать более активному участию в выборах, поскольку это укрепит веру гаитянского населения в собственные силы.
Developing a national network for capacity-building in the SPM process was a key recommendation with regard to the implementation of priority actions described in the related strategic plans. Создание национальной сети при развертывании процесса по наращиванию потенциала в области СПР явилось одной из ключевых рекомендаций в отношении осуществления приоритетных действий, охарактеризованных в соответствующих стратегических планах.
Phase III covers the pilot operation of the Clearing House, including development and implementation of additional services in accordance with the estimated priorities and available resources. Этап III охватывает период опытной эксплуатации Информационного центра, включая разработку и создание дополнительных сервисов в соответствии с предполагаемыми приоритетными направлениями деятельности и имеющимися ресурсами.
environmental planning, implementation and operation, regular checking and corrective action, and a management review. экологическое планирование, создание и функционирование системы, периодическая проверка и принятие коррективных мер, а также обзор механизма управления.
Planned activities which will further strengthen cooperation include: the implementation of the COMESA/SADC - single administrative document, and; the Regional Customs Guarantee Scheme (RCGS). Планируемая деятельность, которая будет содействовать дальнейшему укреплению сотрудничества, охватывает: использование единого административного документа ОРВЮА/СРЮА и создание региональной системы таможенных гарантий (РСТГ).
Establish intraregional and interregional mechanisms to ensure the smooth implementation of the South-South Programme Создание внутрирегиональных и межрегиональных механизмов для обеспечения беспрепятственного осуществления программы по линии Юг-Юг
These include development of food security strategies, country nutrition profiles, participatory need assessment and information systems to support the design and implementation of rural development programmes. К их числу относится подготовка стратегий обеспечения продовольственной безопасности и страновых записок о положении с продовольствием, проведение оценок потребностей в участии населения и создание информационных систем для поддержки процесса разработки и осуществления программ развития сельских районов.
The Committee also urges the State party to disseminate information on the Communal Land Reform Act and to ensure that mechanisms are in place to monitor implementation of the Act. Комитет настоятельно призывает также государство-участник распространить информацию о Законе об общинной земельной реформе и обеспечить создание механизма контроля за осуществлением этого закона.
We also think it is important to initiate a mechanism of regular consultations among the General Assembly, the Security Council and the Secretariat on the implementation of the Panel's recommendations. Мы также считаем важным создание механизма регулярных консультаций между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Секретариатом по вопросам осуществления рекомендаций Группы.
The key challenge for Egyptian revolutionaries is to sustain that unity, establish a leadership coalition, translate their chants into concrete demands, and maintain the pressure during implementation. Главной задачей египетских революционеров является сохранение этого единства, создание руководящей коалиции и перевод их скандирований в конкретные требования, а также оказание давления в процессе их реализации.
Strengthen national agencies dealing with refugees, including the establishment of structures and procedures for implementation of the Refugee Law; Beneficiaries and context укреплять национальные учреждения, занимающиеся вопросами беженцев, включая создание структур и процедур применения беженского права.
He hoped that the establishment of an Oversight Support Unit within the Department of Management would give the needed impetus to system-wide monitoring of the implementation of the Board's recommendations. Он надеется, что создание группы поддержки надзора в рамках Департамента по вопросам управления обеспечит необходимую основу для общесистемного контроля осуществления рекомендаций Комиссии.