Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
Such a mechanism, applied in its strictest sense, does however present a number of practical drawbacks which make its implementation inadvisable in these circumstances. ЗЗ. Тем не менее такой механизм при его строгом применении на практике создает массу неудобств, что делает нежелательным его создание в нынешних условиях.
United Nations agencies continue to support the following: rehabilitation and reconstruction of infrastructure; capacity-building; training and implementation of sustainable community-based activities for the support of local coping mechanisms. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают оказывать поддержку в следующих областях: восстановление и реконструкция инфраструктуры; создание потенциала; профессиональная подготовка и устойчивое осуществление мероприятий на уровне общин в целях оказания поддержки местным механизмам решения возникающих проблем.
A complementary method of ensuring proper targeting is to devise institutional mechanisms for involving the population at large in the formulation and implementation of service delivery schemes. В качестве дополнительного способа обеспечения необходимой целевой направленности услуг могло бы послужить создание институциональных механизмов вовлечения всего населения в формирование и осуществление схем оказания социальной помощи.
21.48 It has become increasingly evident that building sustainable capacity locally within the developing countries is of overriding importance to the successful implementation of technical cooperation programmes. 21.48 Все более очевидным становится то, что создание устойчивого потенциала на местной основе в развивающихся странах имеет исключительную важность для успешного осуществления программ технического сотрудничества.
Once human rights problems have been identified, the response of the international community is to develop norms, standards and the appropriate machinery for monitoring and implementation. После того, как проблемы в области прав человека установлены, следующим шагом международного сообщества является разработка норм и стандартов и создание соответствующего механизма для наблюдения и осуществления.
The Global Environmental Facility is an important first step in mobilizing funds to assist recipient countries in the implementation of commitments under international agreements envisaged for the Facility. Создание Глобального экологического фонда является важным первым шагом для мобилизации средств в целях оказания помощи странам-реципиентам в осуществлении обязательств в рамках международных соглашений, предусмотренных для Фонда.
A central feature of the realignment was the establishment of two new divisions focusing on the implementation of the two transferred programmes. Одной из главных особенностей этой реорганизации явилось создание двух новых отделов, в центре внимания которых находится осуществление двух переданных им программ.
In this regard, it is proposed to provide resources in 1996-1997 in connection with the creation and implementation of the UNTIS/LAN workflow system in the Treaty Section. В этой связи предлагается в 1996-1997 годах выделить ресурсы на создание и внедрение сетевой системы ЮНТИС/ЛВС в Договорной секции.
Their participation in the implementation stage and providing them with training are necessary are equally important for the success and sustainability of anti-poverty projects. Их участие на этапе практического осуществления и создание в необходимых случаях возможностей для их профессиональной подготовки имеют не менее важное значение для обеспечения успеха и необратимости результатов проектов борьбы с нищетой.
It is hoped that the establishment of the standing advisory group on technical assistance and cooperation will help in further strengthening the planning and implementation of cooperation programmes. Надо надеяться на то, что создание постоянной консультативной группы по технической помощи и сотрудничеству окажет помощь в дальнейшем укреплении планирования и осуществления программ сотрудничества.
E. Design and implementation of measures aimed at sustainable Е. Разработка и осуществление мер, направленных на создание
This has been given concrete expression in the formation, where none existed before, of central governmental institutions charged with the implementation of comprehensive population policies and programmes. Конкретным проявлением этого является создание, если их не было раньше, центральных государственных учреждений, ответственных за осуществление всеобъемлющих стратегий и программ в области народонаселения.
Programme priorities are mainly based on national priorities, including capacity-building to facilitate the preparation and implementation of national strategies, plans and programmes. Программные приоритеты опираются в основном на национальные приоритеты, включая создание потенциала для содействия подготовке и осуществлению национальных стратегий, планов и программ.
To be capable of producing such major aggregates for the total economy according to 1993 SNA definitions would be a major milestone in the primary implementation stage for statistically less developed economies. Создание потенциала в области расчета таких основных совокупных показателей по экономике в целом в соответствии с определениями, содержащимися в СНС 1993 года, явилось бы важной вехой в рамках начального этапа внедрения системы в странах с менее развитым статистическим потенциалом.
The Agreement also authorized an international force to maintain peace and security during the transitional period and otherwise to assist in the implementation of the Agreement. Соглашением также санкционировалось создание международных сил по поддержанию мира и безопасности в течение переходного периода и оказанию иного содействия в осуществлении Соглашения.
In short, these programmes aim at capacity-building through transfer of technology and know-how, and at the implementation of international legal instruments through practical training workshops. Короче говоря, эти программы нацелены на создание потенциала через передачу технологии и ноу-хау и осуществление международных юридических документов в рамках практических учебных семинаров.
In this respect, the establishment of appropriate focal points for ECDC can have important benefits in ensuring implementation of ECDC commitments, policy consistency and institutional communications. В этом отношении создание соответствующих координационных центров по вопросам ЭСРС могло бы внести важный вклад в практическую реализацию целей ЭСРС, обеспечение последовательности проводимой политики и налаживание связей на институциональном уровне.
The Programme's proven successful strategic objectives are: building national and local capacities; supporting sustainable investments in large-scale investment projects; and incorporating learning into implementation. К стратегическим целям Программы, в отношении которых достигнут определенный успех, относятся следующие: создание национальных и местных потенциалов; оказание поддержки устойчивому пополнению средств в крупномасштабные инвестиционные проекты; и включение аспектов обучения в процесс осуществления проектов.
Efforts should be made to ensure that adequate resources, processes and mechanisms were put in place for the accountability and implementation of that new vision. Следует прилагать усилия, направленные на выделение надлежащих ресурсов, начало процессов и создание механизмов для обеспечения подотчетности и воплощения в жизнь этого нового видения.
12.24 Efforts under this subprogramme will be directed at enabling the Commission on Human Settlements to monitor the implementation of human settlement-related programmes throughout the United Nations system. 12.24 Усилия в рамках данной подпрограммы будут направлены на создание условий для того, чтобы Комиссия по населенным пунктам могла осуществлять наблюдение за осуществлением программ, касающихся населенных пунктов, в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The need to integrate remote sensing data into hydrological systems was emphasized, coupled with the use of cartography, field monitoring and modelling, which were all essential for the implementation of an early warning system. Была подчеркнута необходимость интеграции данных дистанционного зондирования в гидрологические системы наряду с использованием картографии, полевых наблюдений и моделирования, без которых невозможно создание системы раннего предупреждения.
'(c) The addition to the Convention of mechanisms to guarantee its effective implementation; с) создание в рамках Конвенции дополнительных механизмов, которые обеспечивали бы ее эффективное осуществление;
In Italy's view, the establishment of the International Tribunal was a landmark in the development of instruments for the implementation of international humanitarian law. По мнению Италии, создание Международного трибунала является поворотным пунктом в деле совершенствования механизмов осуществления норм международного гуманитарного права.
The establishment of the two ad hoc working groups on the transfer of technology and on financial resources showed how critically important those issues were to the effective implementation of Agenda 21. Создание двух специальных рабочих групп по передаче технологии и финансовым ресурсам подтверждает, насколько важны эти вопросы для эффективного осуществления Повестки.
The Commission was informed that the Dakar/Ngor Declaration made provisions for the establishment of a follow-up Committee of member States to ensure its proper implementation. Комиссия была проинформирована о том, что в Дакарской/Нгорской декларации предусматривается создание комитета государств-членов по последующим мерам с целью обеспечить ее надлежащее осуществление.