Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Implementation - Создание"

Примеры: Implementation - Создание
That involves promoting the implementation of comprehensive strategies aimed at the establishment of rights-based national child protection systems. Это предполагает содействие разработке и осуществлению всеобъемлющих стратегий, направленных на создание национальных систем защиты детей, которые основаны на уважении прав человека.
This unit has pushed for the implementation of the recommendations with the active participation of various civil society actors. Создание этого органа придало импульс выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению при активном участии целого ряда субъектов гражданского общества.
To thwart the creation and/or implementation of any All-Ireland/All-Island political super-structure regardless of the powers vested in such institutions. Сорвать создание или реализацию любой всеирландской/всеостровной политической надструктуры вне зависимость от сил, участвующих в подобных организациях.
It was essential, however, that mechanisms should be established for the implementation of the provisions of the Convention at the national and international levels. Однако для практического осуществления положений конвенции необходимо создание механизмов по их реализации на национальном и международном уровнях.
The Mission is working with the Government of Chad on the implementation of the concept of the Police tchadienne pour la protection humanitaire. Миссия взаимодействует с правительством Чада в осуществлении концепции, предусматривающей создание Чадской полиции по обеспечению гуманитарной защиты.
The effective implementation of the Agenda for Development requires the establishment of follow-up mechanisms at the various levels of the United Nations. Для эффективной реализации "Повестки дня для развития" требуется создание на различных уровнях деятельности Организации Объединенных Наций механизмов проведения в жизнь принимаемых решений.
Institutional framework and operational structures for implementation of anti-money-laundering legislation in place Создание организационных рамок и оперативных структур для осуществления законодательства по вопросам противодействия отмыванию денежных средств
Establishment of the institutional framework for implementation Создание организационных рамок исполнения - через четыре недели после подписания Соглашения.
The development and implementation of a computerized transit module would speed up procedures and reduce costs to benefit trade, particularly for the land-locked developing countries. Создание и внедрение компьютеризованного транзитного модуля позволит ускорить процедуры и снизить издержки в сфере торговли, в первую очередь в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Verification-oriented procedures and methods may require the creation of appropriate institutions to ensure their effective implementation. Для обеспечения эффективности процедур и методов в области контроля может потребоваться создание соответствующих учреждений.
Efforts will be directed towards the implementation of a longer planning framework to allow for a more effective development of commemorative activities. Усилия будут направлены на создание системы более долгосрочного планирования, которая позволила бы более эффективно разрабатывать мероприятия, приуроченные к Международному дню памяти.
In fact the implementation of a Single Window for International Trade is critically dependent on simplified and standardized data sets. На практике создание механизма "одного окна" для международной торговли в критической степени зависит от наличия упрощенных и стандартизированных наборов данных.
Strengthening basic infrastructure development, mobilizing the implementation of broadband Internet access in every school and promoting high-quality resources in every classroom. Укрепляется инфраструктура, начато создание "школьной широкополосной системы доступа" для обеспечения "качественных ресурсов для классной работы" и проект "Открытый доступ к интерактивному учебному пространству".
The Battle opened the window of opportunity for a negotiated settlement in South Africa as well as the implementation of UN Resolution 435 that brought independence to Namibia. Битва открыла окно возможностей для переговорного урегулирования в Южной Африке, вызвав первоначальное закулисное установление того, что позже стало известно как CODESA (Convention for a Democratic South Africa); а также создание условий для осуществления достижения независимости Намибии в соответствии с резолюцией 435 Организации Объединенных Наций.
The projects are also contributing to the implementation of the subregional action programmes for Africa under of the United Nations Convention to Combat Desertification. За период, рассматриваемый в настоящем докладе, ЮНЕП, используя продемонстрированные ею сравнительные преимущества, помогала Фонду Глобальной окружающей среды адекватно реагировать на новые и возникающие проблемы в таких областях, как деградация земли, стойкие органические загрязнители, биоразнообразие и создание потенциала.
Goals of the project also included investigations against drug organizations agreed by all affected countries and the implementation of "Joint Investigation Teams - JIT". К целям проекта относится проведение расследований в отношении наркокартелей с согласия всех заинтересованных стран и создание совместных следственных групп.
Establish innovative public-private partnerships to stimulate joint implementation of sustainable agriculture and natural resources conservation создание инновационных партнерств между государственным и частным секторами в целях содействия совместному осуществлению мер в поддержку устойчивого развития сельского хозяйства и сохранения природных ресурсов;
The strategy consists of establishing multi-stakeholder action plans, formulating institutional and legislative change to support implementation, and creating regular review mechanisms to monitor progress. Эта стратегия предусматривает разработку с участием большого числа заинтересованных сторон планов действий, обеспечение организационных и законодательных изменений в поддержку осуществления и создание механизмов для проведения на регулярной основе обзоров в целях контроля за прогрессом.
Establish a formal joint management mechanism/group to manage the continuing implementation of the Agreement and the Framework. Создание официального совместного механизма/совместной группы по вопросам управления для осуществления на постоянной основе руководства осуществлением Соглашения и рамок сотрудничества.
I-ACT has become a useful tool to facilitate implementation of the Strategy through holistic, country-focused and integrated capacity-building assistance. Структура «Комплексная помощь в противодействии терроризму» стала полезным инструментом для содействия осуществлению Стратегии благодаря помощи, оказываемой на последовательной и ориентированной на страновые потребности основе и на комплексное создание потенциала.
Arrangements for a follow-up implementation mechanism of the peace agreement would ensure a long-term common vision and engagement, thus undermining zero-sum games. Создание механизма последующего осуществления мирного соглашения обеспечит общее видение и участие в этом процессе на долгосрочную перспективу и, таким образом, не оставит возможностей для игры, в которой нет победителя.
We also succeeded in adopting the resolution establishing the United Nations force to monitor the implementation of the Agreement. Нам также удалось принять резолюцию, учреждающую создание сил Организации Объединенных Наций для наблюдения за выполнением Соглашения. Кроме того, Совет Безопасности пришел к согласию по вопросу о ситуации в Дарфуре.
The Field Systems Service would manage the planning and implementation of an identity management system to all field missions. Предусматривается создание единого авторитетного хранилища информации о пользователях, с тем чтобы Организация имела полную подробную информацию о местонахождении персонала в миссиях на местах, что будет содействовать функционированию миссий и обеспечению охраны и безопасности персонала на местах.
Finally, the incumbent would ensure the implementation of appropriate training programmes in order to maintain and develop the necessary medical capabilities. Создание должности медицинского сотрудника предлагается компенсировать за счет прекращения действия нынешних контрактных соглашений, предусматривающих неполную занятость.
I look forward to the establishment of a robust mechanism to review implementation of the Convention, which is expected to be adopted by the next conference of States Parties. Я рассчитываю на создание эф-фективного механизма по обзору осуществления Конвенции, который, как ожидается, будет утвержден на следующей Конференции государств-участников.