| How can this accident be Ahn Chan Soo's responsibility? | С какой стати виноват Ан Чан Су? |
| How is this Ahn Chan Soo's fault? | С какой стати виноват Ан Чан Су? |
| How often and to what extent do the financial intelligence units of Member States exchange information and what systems do Member States have in place to facilitate this? | Как часто и в какой мере подразделения финансовой разведки государств-членов обмениваются информацией и какие системы созданы государствами-членами для содействия этому? |
| How can you follow me around with their hair? | Посмотри на себя, какой позор! |
| How do they know that that is the definite exact day? | Как они узнают, в какой точно день молоко испортится? |
| How did you know what kind of bullet you were shot with? | Откуда ты знал, какой пулей ты был ранен? |
| (e) How could the progress and results of the Astana Water Action be reported to the next "Environment for Europe" conference? | е) В какой форме можно было бы представить следующей конференции "Окружающая среда для Европы" отчетность о достигнутом прогрессе и результатах реализации Астанинских предложений относительно действий по воде? |
| (c) Knowledge reuse: How frequently has the individual reused existing knowledge and what has been the outcome? | с) Многократное использование знаний: насколько часто отдельный сотрудник повторно использует существующие знания и какой результат он при этом достигает? |
| How about instead of worrying about everyone else, you start focusing on trying to be the person Henry wants you to be before you lose him for good? | Как насчет того, перестать думать об окружающих, и сфокусироваться на попытках стать такой, какой Генри хочет тебя видеть, прежде чем ты потеряешь его навсегда? |
| How's the view from LSI Holdings? | А какой вид с башни Лю? |
| How should such guidelines be structured and what should be the average level of fees for land administration? | с) Какой должна быть структура этих руководящих принципов и каким должен быть средний уровень пошлин за землеустройство? |
| How rich we talkin' here? | И о какой сумме мы говорим? |
| "How far the ISI's field officers will wish to cooperate in the destruction of a force they helped create and sustained, is uncertain." | «В какой мере сотрудники ИСИ на местах готовы сотрудничать в уничтожении силы, которую они помогали создавать и поддерживали, точно неизвестно». |
| How are new vehicles registered after 1 January 2003 to be treated in accordance with the provisions in force in ADR 2001? | Какой режим применять к новым транспортным средствам, зарегистрированным с 1 января 2003 года в соответствии с действующими положениями варианта ДОПОГ 2001 года? |
| How can you be the leader of a party that refuses to accept you as you are? | Как ты можешь быть лидером партии, когда ты отказываешься принимать себя такой, какой ты есть? |
| How can I tell her I'm leaving when I don't even know what job I want? | Как я могу сказать ей, что ухожу, если я даже не знаю, о какой работе мечтаю? |
| How's the view from LSl hallways? | А какой вид с башни Лю? |
| How does your crew work into that? | А у твоих людей тут какой интерес? |
| How about this: What if in any situation you could just calculate, look at the choices, measure out which one's better and know what to do? | Как насчёт этого: Что если бы в любой ситуации можно было бы посчитать, посмотреть на варианты, измерить, какой из них наилучший и решить соответственно? |
| How do you think of where cosmology is now, in a sort of historical side? | Как Вы считаете, на какой стадии сейчас находится космология с точки зрения её исторического развития? |
| How big do they say mine is? | Это хорошо? А у меня какой? |
| How have these provisions been made known and accessible to the police, armed forces and prison personnel as well as to other persons responsible for holding interrogation? | Каким образом их положения доводятся до сведения сотрудников полиции, военнослужащих и тюремного персонала, а также других лиц, ответственных за проведение допросов, и в какой мере они доступны им? |
| The question we ask is: How can the perpetrators of that cruel conflict ever make sense out of it? | Вопрос, который мы ставим, состоит в следующем: какой логикой могут объяснить этот жестокий конфликт те, кто его поддерживает. |
| How well have we adapted ourselves to the new situation and to what extent are we prepared to face the challenge? | Насколько хорошо мы сами адаптированы к этой новой ситуации и в какой мере мы подготовлены к решению новых задач? |
| How are sudden events triggering the release of stored and accounted for carbon (e.g. forest fires) dealt with (permanence)? | Какой подход применяется в отношении внезапных событий, влекущих за собой выброс накопленного и учтенного углерода (например, лесные пожары) (дежурные службы)? |