Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
How can this accident be Ahn Chan Soo's responsibility? С какой стати виноват Ан Чан Су?
How is this Ahn Chan Soo's fault? С какой стати виноват Ан Чан Су?
How often and to what extent do the financial intelligence units of Member States exchange information and what systems do Member States have in place to facilitate this? Как часто и в какой мере подразделения финансовой разведки государств-членов обмениваются информацией и какие системы созданы государствами-членами для содействия этому?
How can you follow me around with their hair? Посмотри на себя, какой позор!
How do they know that that is the definite exact day? Как они узнают, в какой точно день молоко испортится?
How did you know what kind of bullet you were shot with? Откуда ты знал, какой пулей ты был ранен?
(e) How could the progress and results of the Astana Water Action be reported to the next "Environment for Europe" conference? е) В какой форме можно было бы представить следующей конференции "Окружающая среда для Европы" отчетность о достигнутом прогрессе и результатах реализации Астанинских предложений относительно действий по воде?
(c) Knowledge reuse: How frequently has the individual reused existing knowledge and what has been the outcome? с) Многократное использование знаний: насколько часто отдельный сотрудник повторно использует существующие знания и какой результат он при этом достигает?
How about instead of worrying about everyone else, you start focusing on trying to be the person Henry wants you to be before you lose him for good? Как насчет того, перестать думать об окружающих, и сфокусироваться на попытках стать такой, какой Генри хочет тебя видеть, прежде чем ты потеряешь его навсегда?
How's the view from LSI Holdings? А какой вид с башни Лю?
How should such guidelines be structured and what should be the average level of fees for land administration? с) Какой должна быть структура этих руководящих принципов и каким должен быть средний уровень пошлин за землеустройство?
How rich we talkin' here? И о какой сумме мы говорим?
"How far the ISI's field officers will wish to cooperate in the destruction of a force they helped create and sustained, is uncertain." «В какой мере сотрудники ИСИ на местах готовы сотрудничать в уничтожении силы, которую они помогали создавать и поддерживали, точно неизвестно».
How are new vehicles registered after 1 January 2003 to be treated in accordance with the provisions in force in ADR 2001? Какой режим применять к новым транспортным средствам, зарегистрированным с 1 января 2003 года в соответствии с действующими положениями варианта ДОПОГ 2001 года?
How can you be the leader of a party that refuses to accept you as you are? Как ты можешь быть лидером партии, когда ты отказываешься принимать себя такой, какой ты есть?
How can I tell her I'm leaving when I don't even know what job I want? Как я могу сказать ей, что ухожу, если я даже не знаю, о какой работе мечтаю?
How's the view from LSl hallways? А какой вид с башни Лю?
How does your crew work into that? А у твоих людей тут какой интерес?
How about this: What if in any situation you could just calculate, look at the choices, measure out which one's better and know what to do? Как насчёт этого: Что если бы в любой ситуации можно было бы посчитать, посмотреть на варианты, измерить, какой из них наилучший и решить соответственно?
How do you think of where cosmology is now, in a sort of historical side? Как Вы считаете, на какой стадии сейчас находится космология с точки зрения её исторического развития?
How big do they say mine is? Это хорошо? А у меня какой?
How have these provisions been made known and accessible to the police, armed forces and prison personnel as well as to other persons responsible for holding interrogation? Каким образом их положения доводятся до сведения сотрудников полиции, военнослужащих и тюремного персонала, а также других лиц, ответственных за проведение допросов, и в какой мере они доступны им?
The question we ask is: How can the perpetrators of that cruel conflict ever make sense out of it? Вопрос, который мы ставим, состоит в следующем: какой логикой могут объяснить этот жестокий конфликт те, кто его поддерживает.
How well have we adapted ourselves to the new situation and to what extent are we prepared to face the challenge? Насколько хорошо мы сами адаптированы к этой новой ситуации и в какой мере мы подготовлены к решению новых задач?
How are sudden events triggering the release of stored and accounted for carbon (e.g. forest fires) dealt with (permanence)? Какой подход применяется в отношении внезапных событий, влекущих за собой выброс накопленного и учтенного углерода (например, лесные пожары) (дежурные службы)?