| Sorry, I lose track of how big I'm getting. | Простите, я иногда забываю, какой я большой. |
| So, how's that sauce coming? | Итак, какой это будет соус? |
| What worries me is how easy it is for you to lie to me. | Меня беспокоит то, с какой легкостью ты мне врешь, Гвен. |
| Marty, how you want your coffee, doll? | Марти, какой тебе сделать кофе? |
| I only told you because I was trying to figure out how I felt about it. | Я рассказал тебе, что бы ты дала мне какой то совет. |
| Your bosses have any idea how insolent you are? | Твое начальство знает, какой ты беспардонный? |
| Are you seeing how tan this guy is? | Вы заметили какой загорелый этот парень? |
| Do you have any idea how desperate my situation is? | Ты имеешь представление о том, в какой отчаянной ситуации я нахожусь? |
| By the way, how's your house? | Кстати... а какой у тебя дом? |
| Just seeing you, the way you are with Finn, how easy it is... | Просто видеть тебя, то, какой ты с Финном, как вы легко общаетесь... |
| The Royal College of Surgeons are probably still reading your magnum opus on femoral trauma and talking about how completely wonderful you are. | Наверное, Королевский хирургический колледж всё ещё изучает твой выдающийся труд о травме бедра и думает, какой же ты умничка. |
| Before her, I knew exactly how my life was going to go. | До неё, я точно знал, какой будет моя жизнь. |
| You see... how tired I am? | Ты видишь, какой я уставший? |
| Should I show you how funny I am? | Хочешь покажу, какой я забавный? |
| Did you come by to tell me how paranoid I am? | Зашла сказать мне, какой я параноик? |
| Did I mention how good lunch is? | Я уже говорила, какой обед вкусный? |
| No matter how good a friend you are, | Независимо от того, какой ты хороший друг, |
| The wilsons saw how special you were. | Уилсоны увидели, какой ты особенный, |
| Do you realise how irresponsible you're being? | Ты хоть осознаешь, какой ты безответственный? |
| Come on, let's see how "big bad wolf" is. | Давай проверим, какой ты серый волк на самом деле. |
| Mr. Veldt, regardless of how big your company is, this surgery is critical for you. | М-р Вельт, какой бы большой ни была ваша компания, эта операция вам необходима. |
| Exactly how drunk does he have to get? | До какой степени нужно его напоить? |
| [LAUGHS] But what he didn't tell me is how good-looking you are. | Но ни разу не упомянул, какой ты симпатичный. |
| Now, we are aware - painfully aware - how readily they would abandon our papacy in this hour of greatest need. | Слушай, мы прекрасно осознаем, и это очень болезненно, с какой готовностью они отрекутся от нашего папства в час величайшей нужды. |
| Mr. Faber, how tolerant you are. | Мистер Фейбр, какой вы терпимый! Да! |