Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
If you wanted to put all of the published works online so that anybody could have it available, well, how big a problem is it? Если вы хотите поместить все книги в интернете так, чтобы они были доступны для всех, какой размер будет у проекта?
No matter how brilliant, no one who has employed weapons to subjugate his people can rule forever Ќе важно какой человек, никто, использьзу€ оружие дл€ порабощени€ людей не может править вечно.
Where is it stated how full the cargo tank of a tank vessel may be filled? Где предписано, до какой степени наполнения разрешается заполнять грузовой танкера?
Public authorities should report back to the public on how their views and comments had been considered and the extent to which they had been accepted, together with the reasons for that. Государственные органы власти должны отчитываться перед общественностью о том, как учтены ее мнения и замечания и в какой степени они приняты, а также сообщать о соответствующих основаниях своих решений по этому поводу.
For example, it was not clear how pleadings and awards were to be redacted and what the extent of redactions would be when parties were unable to agree and when the tribunal was not available to provide a ruling. Например, неясно, как должны будут редактироваться отчеты о судебных прениях и решениях и в какой степени будет проводиться редактирование в тех случаях, когда стороны не смогут договориться и когда судебный орган, который мог бы вынести решение, отсутствует.
She would also appreciate details on the procedure for filing complaints with the Office of the Ombudsman, the type of complaints filed, how they were dealt with and the extent to which the Government took its recommendations into account. Она также просит пояснить, какова процедура подачи жалоб Омбудсмену, каков характер жалоб, поступающих к нему на рассмотрение, каким образом он отвечает на эти жалобы и в какой мере правительство учитывает его рекомендации.
Well, I thought there must be a mistake with the delivery seeing as how the wine tasting wasn't on the books! Да. Я подумал, что это какая-то ошибка с доставкой, поскольку ни о какой дегустации вин даже речи не было!
Look at the supported platforms listed in the game description and pick the one that corresponds to your handheld. (See the next question on how to find out which OS you have on your handheld. Просмотрите список поддерживаемых платформ в описании игры и выберите ту, которая соответствует вашему устройству (прочитайте, пожалуйста, следующий пункт для того, чтобы определить, под управлением какой операционной системы работает ваше устройство).
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics - how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need are going to become increasingly important, Оптимизация собственных знаний фармакогенетики станет очень важной: как работают мои гены, какое действие оказывают, прописанные мне препараты, в какой дозировке я нуждаюсь.
The current session of the Preparatory Committee was an opportunity to take stock of how well those challenges were being met, determine what could be done better and what was left to do to implement the Treaty. Нынешняя сессия Подготовительного комитета предоставляет возможность проанализировать, в какой степени нам удалось выполнить стоящие перед нами задачи, определить, что можно сделать лучше и что еще предстоит сделать для того, чтобы осуществить Договор.
A decision as to when and how the Brazil office will move over to Atlas will be made during 2005 after an assessment of the extent to which the external access functionality in Atlas is to be implemented. Решение о том, когда и каким образом отделение в Бразилии перейдет на использование системы «Атлас» будет принято в 2005 году после оценки того, в какой степени в рамках этой системы можно обеспечить доступ к ней внешних пользователей.
At the same time, education for all programmes must encompass non-formal education, and unresolved questions on the quality of education and how that quality was to be measured must be addressed. Г-жа Малува заявила, что успех в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом непосредственно пропорционален тому, в какой мере обеспечивается защита и поощрение прав человека, включая право на образование.
We will be looking at how, and to what extent, a uniform government line can be taken on agreements (e.g. grant conditions) with websites funded, or partly funded, by the government regarding efforts to remove criminal discriminatory statements as soon as possible. Мы рассмотрим вопрос о том, каким образом и в какой степени правительство может занять единую позицию в отношении заключения соглашений (например, условий предоставления денежных средств) с веб-сайтами, полностью или частично финансируемыми правительством, ввиду усилий по максимально поспешному устранению уголовно наказуемых заявлений.
Sir, how do you get to Khanevar? Вы не подскажете, в какой стороне Ханевар?
as we always expect people to do, to optimize relative to bright-line rules about how affected the car will be. Как мы всегда и ожидаем, люди оптимизируют всё в соответствии с утверждёнными стандартами того, какой должна быть эффективная машина.
The ASA did not uphold the complaints, pointing out that the advert was already classified as inappropriate for airing during children's television programmes as it contained a premium rate telephone number, and that it was the broadcasters' decision how often an advertisement should be shown. ASA не предпринимала действий, указав, что реклама уже была классифицирована как неподходящая для вещания во время детских передач, поскольку содержит премиальный телефонный номер для покупки рингтонов, а также на то что каждый вещатель волен сам решать, с какой частотой ему следует демонстрировать рекламный ролик.
But, the mass spec is doing it's thing and the computer... really checks all the districts, so I'm on autopilot here for at least the next two hours, and we know Fisher, how depressed he gets, I'll go find him. Да, но основную работу с этим делает компьютер... действительно проверяет все районы, так что я на автопилоте, по меньшей мере на следующие два часа, и мы знаем Фишера, какой он дипрессивный, пойду его найду.
Life can be less mysterious than we make it out to be when we try to think about how it would be on other planets. Жизнь может быть не настолько таинственной, насколько мы делаем её, размышляя, какой она может быть на других планетах.
There were, of course, countries which did not cooperate with the Committee, and it was amazing how ignorant some States were about the Optional Protocol, the commitments they had assumed in ratifying it and the nature and functions of the Human Rights Committee. Комитетом, и приходится с удивлением констатировать, в какой степени некоторые государства не знакомы с Факультативным протоколом, с взятыми на себя после его ратификации обязательствами, а также с предметом деятельности и полномочиями Комитета по правам человека.
To identify the extent of student freedom and opportunity to participate in the life of the classroom, Fernando Reimers has compiled a useful table indicating how often teachers give their pupils the chance to express their views. Для целей определения степени развития прав и свобод, позволяющих учащимся активно участвовать в образовательном процессе, Фернандо Реймерс составил приводимую ниже таблицу, в которой содержится ценная информация относительно того, в какой мере преподаватели различных стран позволяют учащимся высказывать свои мнения.
Whorf also examined how a scientific account of the world differed from a religious account, which led him to study the original languages of religious scripture and to write several anti-evolutionist pamphlets. Уорфа также волновало то, до какой степени научная картина мира отличается от восприятия мира, основанном на религии, что привело его к изучению языков старинных религиозных писаний и к написанию нескольких антиэволюционистских памфлетов.
No matter how you get inbound links to your site, you need a tool to control the status of these links - whether they still point to your website, what anchor text these backlinks have and so on. Не имеет значения, как вы заполоучили обратные ссылки на ваш сайт, в любом случае вам нужна утилита для контроля состояния этих ссылок - указывают ли они все еще на ваш сайт, какой текст они содержат и т.д.
During the recording of "Union Street", how did you choose the instruments to be used in the songs? Во время записи «Union Street», как вы решали, какой инструмент должен звучать в той или иной песне?
In addition, the Europeans and forgot to think about how to open the gate manually - Automatic firmly established in their lives. При этом совершенно не имеет значения, какой именно тип открывания автоматических ворот Вы выбрали. Заказать автоматические ворота Киев, купить автоматические ворота Киев Вы можете в компании Батист.
At what degree could the working class and the toiling masses of the world could make use of these opportunities, and how did imperialism restructured itself upon the catastrophe it created? В какой степени смогли рабочий класс и трудящиеся мира воспользоваться этими возможностями, и как империализм изменил свою структуру в результате созданной им катастрофы?