| More information was needed on how Moldovan economic policies covered both the formal and informal sectors. | Хотелось бы получить дополнительную информацию о том, в какой мере экономическая политика, проводимая правительством Молдовы, охватывает формальный и неформальный секторы. |
| She wondered what the arrangement was and how it enabled responsibility to be placed on Government. | Она интересуется, какой существует механизм и как он позволяет возлагать ответственность на правительство. |
| He wondered in general how minorities were integrated into society in the workaday world. | Он спрашивает также, в какой степени в целом меньшинства интегрированы в общество в повседневной жизни. |
| This article describe how to choose more suitable for You connection type to PlanetSky. | В данной статье описано как определить какой тип подключения к PlanetSky Вам подходит. |
| It is difficult to see how citizenship can retain any meaning when the State itself has ceased to exist. | Трудно представить себе, какой смысл может иметь гражданство, когда само государство перестает существовать. |
| We saw how big our potential is. | Мы увидели, какой у нас большой потенциал. |
| Tell us how and why you wish to use our logo(s). | Поясните с какой целью и как именно вы собираетесь использовать наш(и) логотип(ы). |
| He's just trying to show us how unconcerned he is. | Он просто пытается показать нам, какой он равнодушный. |
| I was startled by how handsome he was. | Я была поражена тем, какой он красивый. |
| It would also be interesting to hear about how organized civil society had contributed to sustainable development, and what the remaining challenges were. | Хотелось бы также узнать, какой вклад вносит организованное гражданское общество в обеспечение устойчивого развития и какие проблемы еще остаются нерешенными. |
| At least, not how she was. | По крайней мере, такой, какой она была. |
| You have no idea how hard-headed she can be. | Ты даже не представляешь, какой упрямой она бывает. |
| And that was before you knew how handsome I really was. | Я это было до того, как ты узнала, какой я красавчик. |
| I'm just... just thinking how lucky I am. | Я просто... подумал, какой я счастливчик. |
| Look, I'm aware of how prison system in this country must be for you. | Слушай, я знаю, какой неприятной является для тебя... система тюрем в этой стране. |
| You do not see how it is. | Ты не представляешь, какой он. |
| Think how he'd be if she was gone. | Представь, какой он без неё. |
| So, let's go show Debbie, Emily, and Kate how fabulous you turned out to be. | Тогда давай покажем Дэбби, Эмили и Кейт какой ты стала великолепной. |
| I wonder how he looks these days. | Ах, вечером снова его увижу... какой он нынче стал... |
| Related to the need to address liquidity in the automotive supply chain is how such funding can be secured. | Данный вопрос, связанный с необходимостью решения вопроса ликвидности в цепочке поставок автопрома, заключается в том, в какой форме можно обеспечить такое финансирование. |
| Brody asks how she knows the tea he drinks and accuses her of spying on him. | Броуди спрашивает, откуда она знает, какой чай он пьёт, и обвиняет её в том, что она шпионила за ним. |
| In Sexvideo chat show you how they really are and what messed everything is in them. | В чате Sexvideo показать вам, как они на самом деле и какой беспорядок все в них. |
| What's the first song every kid learns how to play? ... | С какой песни каждый ребенок начинает учиться играть? ... |
| Two. It was how I felt. | Это на какой день? - Пятый... Второй... |
| A political ideology largely concerns itself with how to allocate power and to what ends it should be used. | Политическая идеология в значительной степени сосредотачивается на вопросах распределения политической власти и вопросу с какой целью она должна быть использована. |