Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
It is difficult to say how far we can exercise transparency in armaments. Трудно сказать, в какой мере можно добиться транспарентности в вооружениях.
There will be hard decisions about where to start and how to sequence efforts. Придется принимать трудные решения - с чего и как начинать и в какой последовательности.
It illustrates concretely how far, in what areas and in what ways UNDP helps to build social and organizational capital. В нем конкретно показано, в какой мере, в каких областях и каким образом ПРООН помогает создавать социальный и организационный капитал.
He was not able to state with certainty how far the Cairo Declaration adopted by the Islamic Conference was in accord with the Covenant. Он не может сказать с уверенностью, в какой степени Каирская декларация Исламской конференции соответствует положениям Пакта.
Not one country, no matter how powerful, could be the world's policeman. Ни одна страна, какой бы могущественной она ни была, не может быть мировым жандармом.
However, United Nations organizations are presently reviewing how they might contribute towards the preparations for the Forum. Однако организации системы Организации Объединенных Наций в настоящее время рассматривают вопрос о том, какой они могут внести вклад в подготовку Форума.
The statistics provided showed how committed Egypt was to the enjoyment of economic, social and cultural rights. Статистические данные, которые сюда включены, показывают, в какой степени Египет привержен делу пользования экономическими, социальными и культурными правами.
But how we perform them, and to what extent, are matters for judgement. Оценка же того, как мы с ними справляемся и в какой мере, - это вопрос мнений.
He said that perfluorooctane sulfonate had been identified as a persistent organic pollutant and that discussion was continuing on how to treat its precursors. Он заявил, что перфтороктановый сульфанат выявлен в качестве стойкого органического загрязнителя и что по-прежнему ведется обсуждение вопроса о том, какой подход следует избрать в отношении его прекурсоров.
They briefly describe how each respective country is affected, giving technical and geographical information about their situation. В докладах приводится сводная информация о том, в какой мере страна подвержена опустыниванию с изложением технических и географических сведений о ее положении.
The overriding consideration in this respect is how the information needs of users can best be met. Первостепенное значение имеет вопрос, какой вариант наилучшим образом отвечает потребностям пользователей в информации.
His research question was how the welfare regime may be involved in determining the volume of social capital. В своем исследовании он поставил задачу изучить, в какой степени режим соцобеспечения может влиять на объем социального капитала.
This shows how the right to protest entails both freedom of expression and freedom of assembly. Это показывает, в какой степени право на выражение протеста связано как со свободой выражения убеждений, так и со свободой собраний.
Please describe how detained persons are informed about their rights. Просьба указать, в какой форме задержанные лица информируются об их правах?
For the global report, however, it is not yet clear how the data will be treated. В отношении же глобального доклада пока отсутствует ясность относительно того, какой подход следует избрать к соответствующим данным.
But how replicable are the Nordic successes? Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран?
The question now before the Conference is how it can contribute realistically to nuclear disarmament. Сегодня перед Конференцией стоит вопрос о том, какой реальный вклад она может внести в процесс ядерного разоружения.
My delegation believes that there is no future for occupation, no matter how powerful the occupier. Моя делегация считает, что у оккупации нет будущего, какой бы могущественной ни была оккупирующая держава.
These factors, in turn, influenced how different social groups have been affected by the crisis. Эти факторы в свою очередь повлияли на то, в какой степени кризис отразился на различных социальных группах.
Then you will see how low it was. Тогда вы увидите, какой низкой она была».
The third major determinant of which scenario prevails will be American power and how it is used. Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется.
The Committees could explore which method better suits their objectives and how it could be improved. Комитеты могли бы рассмотреть вопрос о том, какой метод в наибольшей степени соответствует их целям и как его можно усовершенствовать.
The future survival of humankind depends in large part on how we now can implement policies to safeguard and nurture our children. Будущее выживание человечества в значительной степени зависит от того, в какой мере мы сможем выполнить программы по защите и охране наших детей.
Child-rights impact assessment should be regularly conducted to evaluate how the allocation of budget supports the realization of policies, strategies and programmes. Следует регулярно проводить оценку отдачи для прав ребенка для определения того, в какой мере выделение бюджетных средств способствует осуществлению соответствующих политики, стратегий и программ.
In addition, the workshops facilitate sensitization on how to deal with several gender-specific offences, offenders and victims. Кроме того, практикумы способствуют лучшему пониманию того, какой подход следует применять в отношении определенной категории правонарушений, совершенных по признаку пола, преступников и жертв.