No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down. |
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили. |
No country, no matter how big or how small, can develop in isolation. |
Ни одна страна, какой бы большой или малой она ни была, не может развиваться изолированно. |
A challenge faced by companies was how to find a balance between competing and cooperating with each other, while international organizations and policymakers were faced with the issue of how and to what extent they could foster such cooperation. |
Перед компаниями сейчас стоит задача сбалансировать вопросы конкуренции и сотрудничества друг с другом, а перед международными организациями и директивными органами - вопрос о том, как и в какой степени они могли бы способствовать такому сотрудничеству. |
I realized no matter how good I was or how hard I worked... I was never going to be more than I am now. |
Я поняла, что какой бы хорошей не была, как бы усердно не трудилась... я не стану кем-то больше, чем сейчас. |
So we drill back in time to see how often that's happened, and exactly how fast that ice can melt. |
Поэтому мы бурили вглубь, чтобы узнать, как часто это случалось и с какой именно скоростью таял ледник. |
It was also not clear how far these targets had been enshrined in the country's national plans or guided overall national development strategy. |
Непонятно также, в какой степени эти цели закреплены в национальных планах или определяют общую национальную стратегию развития. |
Tell her how handsome I am. |
Ќапиши ей, какой € красавчик. |
We'll see how wild he is, when I am done with him. |
Посмотрим какой он дикий, когда я с ним закончу. |
Let's see how sensitive you really are. |
Посмотрим, какой ты на самом деле чуткий. |
Now I'd like to show you how smart he is. |
Сейчас увидите, какой он умница. |
I've tried to explain how hard it'll be on him. |
Я пыталась ей объяснить, какой это будет для него удар. |
I guess it's just a matter of how big to make that font size. |
Полагаю, нужно только решить, какой будет шрифт. |
I could feel how it should be, it was practically finished. |
Я чувствовал, какой она должна была быть. |
Look how profound this moment just got. |
Смотри, какой сильный, и глубокий момент. |
Mom has always told me how perfect Eva Beate was. |
Мама всегда говорила мне, какой идеальной была Эва Беате. |
He likes show how smart he is. |
Он любит показывать, какой он умный. |
Nancy pointed out how pretty the view was. |
Ќэнси заметила, какой красивый вид. |
Forgot just how clever you can be. |
Забыла, какой ты можешь быть умной. |
The traditional and social media in China are responsible for what and how they should report. |
Традиционные и общественные средства массовой информации Китая ответственны за то, о чем они сообщают и в какой форме. |
It had also raised questions related to how and to what extent to private actors could be held responsible for human rights violations. |
В этой связи также возникают вопросы, касающиеся того, как и в какой мере частные субъекты могут привлекаться к ответственности за нарушения прав человека. |
Some delegations discussed how the abolition of the death penalty contributed to State-building efforts. |
Представители некоторых делегаций затронули вопрос о том, какой вклад вносит отмена смертной казни в усилия по формированию государства. |
The gender marker enables UNDP to track and monitor how gender-responsive each financial allocation and expenditure is. |
Гендерный показатель позволяет ПРООН отслеживать и наблюдать, в какой степени конкретные ассигнования и расходы увязаны с гендерными факторами. |
Four country case studies were conducted to determine how far upstream engagement contributes to desired transformations in education sector policy and practice and to national systemic strengthening in programme countries. |
Были проведены четыре страновых тематических исследования для определения того, в какой степени работа на директивном уровне способствует желательным преобразованиям в политике и практике в секторе образования и укреплению национальных систем в странах, где осуществляются программы. |
But how will I know which one is... |
Но как я узнаю, какой из них... |
No matter how difficult the situation, there is no need to shout. |
Какой бы трудной ни была ситуация, кричать было незачем. |