Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
She invited delegations to reflect on how the Specialized Section might contribute to this task. Она предложила делегациям высказать свои соображения относительно того, какой вклад могла бы внести Специализированная секция в решение этой задачи.
It therefore considered how to approach the Assembly's request. Поэтому она рассмотрела вопрос о том, какой подход избрать в связи с выполнением просьбы Ассамблеи.
A memorandum of understanding between the organizations establishes how each will contribute to joint activities. В меморандуме о договоренности между двумя организациями предусмотрено, какой вклад каждая из них будет вносить в совместные усилия.
The inspector then determines how lots presented comply with the information in these documents when compared to the grade standard. После этого инспектор определяет, в какой мере представленные партии соответствуют информации в этих документах.
During the reporting period, the lead prosecutor also travelled to Podgorica to discuss how Montenegro could support the investigation. В течение отчетного периода ведущий прокурор также совершил поездку в Подгорицу для обсуждения вопроса о том, какой вклад Черногория может внести в проведение расследования.
He asked what stage the bill had reached and how likely it was that the Cabinet would adopt it. Он спрашивает, на какой стадии рассмотрения находится законопроект и насколько вероятно его утверждение Кабинетом.
The child must be informed of the outcome and how her or his views were considered. Ребенок должен быть информирован о результатах и о том, в какой степени его мнение было учтено.
An audience member from Nicaragua asked how far States should provide incentives and at what point shared responsibility was achieved. Из аудитории представителем Никарагуа задается вопрос о том, как далеко государствам следует идти в плане стимулирования и в какой момент наступает совместная ответственность.
Asked how they saw the situation in 15 years' time, the panellists made the following predictions. На вопрос о том, какой им видится ситуация через 15 лет, участники группы делают следующие предсказания.
We highlight research findings documenting how the harmful practices described above impact girls' physical, reproductive and mental health. В настоящем заявлении мы особо отмечаем данные исследований, свидетельствующие о том, какой вред эти обычаи наносят физическому, репродуктивному и психическому здоровью девочек.
She would welcome the opportunity to discuss how civil society could assist in that endeavour. Она считает желательным обсудить вопрос о том, какой вклад могло бы внести гражданское общество в эту работу.
It does not set out how and in what form the arbitral tribunal is to conduct its deliberations. Там не указано, в каком порядке и в какой форме должны проводиться совещания третейского суда.
And it reminded me how gifted you are and how crazy I've become. Я осознала насколько ты талантлив и какой я стала чокнутой.
Please also indicate how rural women participated in the design of the Strategy and how they are involved in its implementation. Просьба рассказать о том, как сельские женщины участвовали в разработке Стратегии и в какой степени они задействованы в ее осуществлении.
I really wanted Abby to see how sensitive I am by faking just how sensitive I am. Я действительно хотел, чтобы Эбби увидела какой я чувствительный, прикидываясь таким чувствительным.
The final questions are, then, how frequently new information becomes available and how it can inform the Parties to the Protocol. Исходя из этого последними вопросами являются вопросы о том, с какой периодичностью становится доступна новая информация и каким образом о ней можно информировать Стороны Протокола.
I've shared so many things with you... how trapped I felt with your father, how scared, how ashamed... Я делюсь с тобой столькими вещами... какой загнанной я чувствовала себя с твоим отцом, как боялась, как стыдилась...
Such standard indicators will not demonstrate the objectivity of these responses, establish how substantive the improvements were and how far they were secured through the work of ITC. Такие стандартные показатели не демонстрируют объективности ответов, не определяют, насколько существенными были эти улучшения и в какой степени их удалось добиться благодаря работе ЦМТ.
So we drill back in time to see how often that's happened, and exactly how fast that ice can melt. Поэтому мы бурили вглубь, чтобы узнать, как часто это случалось и с какой именно скоростью таял ледник.
In addition, the CST could also discuss how far existing global networks are representative of all regions, and how geographically balanced representation could be enhanced. Кроме того, КНТ мог бы также провести обсуждение того, в какой степени существующие глобальные сети являются репрезентативными для всех регионов и каким образом можно улучшить географически сбалансированное представительство.
To understand how research impacts policy, it is necessary to examine how the relationship is mediated by politics, discourse, subjectivity and learning. Чтобы понять, в какой степени результаты научных исследований влияют на формирование политики, необходимо проанализировать взаимосвязь этих двух факторов с учетом политических соображений, высказываний, субъективных мнений и накопленного опыта.
Depends on how far along the cancer is, what kind, how aggressive. Зависит от того, какая стадия рака, какой тип, насколько быстро развивается.
Feel how sweet and warm this breeze is, how calm the sea... Чувствуете, какой сладкий и тёплый бриз! Как спокойно море!
The first part of the previous chapter sought to pin down how, and how badly, extreme poverty affects the people and families who must endure it. В первой части предыдущей главы мы стремились определить, как и в какой степени крайняя бедность влияет на людей и семьи, которые в ней пребывают.
Papers could discuss how the statistical processes have changed and how the complexity of these processes is kept under control from an IT perspective. Представляемые документы могут быть посвящены обсуждению вопросов о том, каким образом изменились статистические процессы и в какой степени сложность этих процессов находится под контролем с точки зрения ИТ.