I can't get over how grown-up you look. |
Не могу привыкнуть, какой взрослой ты выглядишь! |
But I wasn't sure how you weighed in on that. |
Я люблю поджаристый, а какой ты любишь, я не знал. |
Nothing strange about shows how good of a person you are. |
просто показывает, какой ты добрый человек. |
I can see how that's the story you'd want the jury to believe. |
Я вижу, в какой версии вы хотели бы убедить присяжных. |
So how would that conversation go, exactly? |
И какой именно должен быть разговор? |
Well, that was before I found out how completely unhinged she's become. |
Ну, это было до того, как я узнала, какой безумной она стала. |
But nothing about how handsome you are in person. |
Но не о том, какой вы красивый. |
I mean, we may have the tech, but he knows how someone like Hagen thinks, what his next move could be. |
Даже если у нас есть техник, но он знает как тип вроде Хагена думает, какой может быть его следующий шаг. |
No matter how I look at you, you're still my good son. |
С какой бы стороны я не посмотрел на тебя, ты мой сын. |
Imagine how that is compounded when one has no choice of any occupation whatsoever. |
Представьте, как это тяжело когда у вас нет возможности быть занятым ни на какой работе. |
In a way, but it's shown me how empty my life's been until now. |
Да, но теперь я вижу, какой пустой была моя жизнь до сих пор. |
But to be honest, seeing how angry and bitter Liam is without love, I don't know who's worse off, me or you. |
Но, если честно, видя какой Лиам злой и жестокий без любви, я не знаю, кому хуже, мне или тебе. |
Do you have any idea how this will shame my family in Scotland? |
Ты представляешь какой позор это для моей семьи в Шотландии? |
Have you seen how clean the floor is? |
Вы заметили, какой идеально чистый пол здесь? |
In fact, it's almost unnatural how accurate this man has been about weather. |
Просто невероятно, с какой точностью этот человек умеет предсказывать погоду. |
I'll tell you all the time how special you are. |
Я буду снова и снова повторять какой ты необыкновенный. |
I don't think you really want a recommendation from me, no matter how glowing it is. |
Не думаю, что тебе нужна моя рекомендация, какой бы блестящей она не была. |
how he takes his coffee, perhaps? |
Какой он предпочитает кофе, например? |
So you wanted to show them how smart you are? |
И поэтому тебе захотелось показать им, какой ты умный? |
Didn't realize how old-fashioned you were, Chuck. |
Я не замечал, какой ты старомодный, Чак. А что? |
Michael, how is this supposed to work? |
Майкл, какой в этом смысл? |
You have any idea how ignorant you sound? |
Ты хоть понимаешь, какой невеждой себя выставляешь? |
Look how big she has gotten! |
Посмотри, какой - большой она стала! |
He's not, which sucks, considering how low the bar is around here. |
Не повезёт, и это отстой, учитывая, какой плохой здесь бар. |
So I'm just, I'm just amazed at how patient you've been. |
Поэтому я просто восхищён тем, какой терпеливой ты была. |