Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
I can't get over how grown-up you look. Не могу привыкнуть, какой взрослой ты выглядишь!
But I wasn't sure how you weighed in on that. Я люблю поджаристый, а какой ты любишь, я не знал.
Nothing strange about shows how good of a person you are. просто показывает, какой ты добрый человек.
I can see how that's the story you'd want the jury to believe. Я вижу, в какой версии вы хотели бы убедить присяжных.
So how would that conversation go, exactly? И какой именно должен быть разговор?
Well, that was before I found out how completely unhinged she's become. Ну, это было до того, как я узнала, какой безумной она стала.
But nothing about how handsome you are in person. Но не о том, какой вы красивый.
I mean, we may have the tech, but he knows how someone like Hagen thinks, what his next move could be. Даже если у нас есть техник, но он знает как тип вроде Хагена думает, какой может быть его следующий шаг.
No matter how I look at you, you're still my good son. С какой бы стороны я не посмотрел на тебя, ты мой сын.
Imagine how that is compounded when one has no choice of any occupation whatsoever. Представьте, как это тяжело когда у вас нет возможности быть занятым ни на какой работе.
In a way, but it's shown me how empty my life's been until now. Да, но теперь я вижу, какой пустой была моя жизнь до сих пор.
But to be honest, seeing how angry and bitter Liam is without love, I don't know who's worse off, me or you. Но, если честно, видя какой Лиам злой и жестокий без любви, я не знаю, кому хуже, мне или тебе.
Do you have any idea how this will shame my family in Scotland? Ты представляешь какой позор это для моей семьи в Шотландии?
Have you seen how clean the floor is? Вы заметили, какой идеально чистый пол здесь?
In fact, it's almost unnatural how accurate this man has been about weather. Просто невероятно, с какой точностью этот человек умеет предсказывать погоду.
I'll tell you all the time how special you are. Я буду снова и снова повторять какой ты необыкновенный.
I don't think you really want a recommendation from me, no matter how glowing it is. Не думаю, что тебе нужна моя рекомендация, какой бы блестящей она не была.
how he takes his coffee, perhaps? Какой он предпочитает кофе, например?
So you wanted to show them how smart you are? И поэтому тебе захотелось показать им, какой ты умный?
Didn't realize how old-fashioned you were, Chuck. Я не замечал, какой ты старомодный, Чак. А что?
Michael, how is this supposed to work? Майкл, какой в этом смысл?
You have any idea how ignorant you sound? Ты хоть понимаешь, какой невеждой себя выставляешь?
Look how big she has gotten! Посмотри, какой - большой она стала!
He's not, which sucks, considering how low the bar is around here. Не повезёт, и это отстой, учитывая, какой плохой здесь бар.
So I'm just, I'm just amazed at how patient you've been. Поэтому я просто восхищён тем, какой терпеливой ты была.