| I can't get over how grown-up you look. | Не могу привыкнуть, какой взрослой ты выглядишь! |
| But I wasn't sure how you weighed in on that. | Я люблю поджаристый, а какой ты любишь, я не знал. |
| Nothing strange about shows how good of a person you are. | просто показывает, какой ты добрый человек. |
| I can see how that's the story you'd want the jury to believe. | Я вижу, в какой версии вы хотели бы убедить присяжных. |
| So how would that conversation go, exactly? | И какой именно должен быть разговор? |
| Well, that was before I found out how completely unhinged she's become. | Ну, это было до того, как я узнала, какой безумной она стала. |
| But nothing about how handsome you are in person. | Но не о том, какой вы красивый. |
| I mean, we may have the tech, but he knows how someone like Hagen thinks, what his next move could be. | Даже если у нас есть техник, но он знает как тип вроде Хагена думает, какой может быть его следующий шаг. |
| No matter how I look at you, you're still my good son. | С какой бы стороны я не посмотрел на тебя, ты мой сын. |
| Imagine how that is compounded when one has no choice of any occupation whatsoever. | Представьте, как это тяжело когда у вас нет возможности быть занятым ни на какой работе. |
| In a way, but it's shown me how empty my life's been until now. | Да, но теперь я вижу, какой пустой была моя жизнь до сих пор. |
| But to be honest, seeing how angry and bitter Liam is without love, I don't know who's worse off, me or you. | Но, если честно, видя какой Лиам злой и жестокий без любви, я не знаю, кому хуже, мне или тебе. |
| Do you have any idea how this will shame my family in Scotland? | Ты представляешь какой позор это для моей семьи в Шотландии? |
| Have you seen how clean the floor is? | Вы заметили, какой идеально чистый пол здесь? |
| In fact, it's almost unnatural how accurate this man has been about weather. | Просто невероятно, с какой точностью этот человек умеет предсказывать погоду. |
| I'll tell you all the time how special you are. | Я буду снова и снова повторять какой ты необыкновенный. |
| I don't think you really want a recommendation from me, no matter how glowing it is. | Не думаю, что тебе нужна моя рекомендация, какой бы блестящей она не была. |
| how he takes his coffee, perhaps? | Какой он предпочитает кофе, например? |
| So you wanted to show them how smart you are? | И поэтому тебе захотелось показать им, какой ты умный? |
| Didn't realize how old-fashioned you were, Chuck. | Я не замечал, какой ты старомодный, Чак. А что? |
| Michael, how is this supposed to work? | Майкл, какой в этом смысл? |
| You have any idea how ignorant you sound? | Ты хоть понимаешь, какой невеждой себя выставляешь? |
| Look how big she has gotten! | Посмотри, какой - большой она стала! |
| He's not, which sucks, considering how low the bar is around here. | Не повезёт, и это отстой, учитывая, какой плохой здесь бар. |
| So I'm just, I'm just amazed at how patient you've been. | Поэтому я просто восхищён тем, какой терпеливой ты была. |