Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
But I'm not sure how tight it can actually still be, what with all the miles you must've put on that thing by now. Правда я не уверена какой свежести у тебя там, если ты уже столько усердно ею пользуешься.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
And it's down to how wide the woman can spread her legs. Главное - какой ширины бедра у женщины.
Now, come on; Let's get back in there and tell him about how bad the website is. А сейчас давай вернемся и расскажем ему, какой у них ужасный веб-сайт.
The stomach is marked in every direction by deep lines... very clear and distinct... more or less accented according to how hard the whip fell. Живот украшают глубокие отметины, отчетливо видные на фотографии, подчеркивая, с какой силой наносились удары плетью.
She stressed the need for recommitment to the struggle, no matter how challenging it appeared to be. Она подчеркнула, что необходимо еще раз продемонстрировать решимость вести такую борьбу, какой бы сложной она ни казалась.
But, Master Seibei, no matter how far I've fallen, I cannot make my daughter a concubine to profit from her connections. Но все же, господин Сейбей, какой бы мрачной ни была моя судьба, я ни за что не пожертвую своей дочерью ради собственной выгоды.
This table shows how each category of character-specific information is affected by a faction change. С помощью этой таблицы вы можете заранее посмотреть, какой эквивалент будет найден тому или иному элементу.
Besides, no matter how they dress, there are wolves in almost every lane these days. И потом, неважно под какой личиной, волка в наши дни можно встретить на любой дороге.
So how do you get there? Well, there's a clue, it turns out, in the Internet browser that you use. Можно предсказать ваши результаты и заинтересованность, зная, какой браузер вы используете.
It's hard to tell you exactly how bad this condition of this book is, but it came out in little bits very often. Трудно сказать, в какой степени повреждена книга, но очень часто нам попадались мельчайшие обрывки.
Each nomination shall specify how the candidate fulfils the requirements of paragraph 2 of the annex to the draft resolution establishing the Committee on Budget and Finance. При выдвижении кандидатур конкретно указывается, в какой мере кандидат отвечает требованиям пункта 2 приложения к проекту резолюции о создании Бюджетно-финансового комитета.
Now, exactly how and to what extent stocks would have to be covered would be precisely the kind of issue for which negotiations are meant. Ну а как именно и в какой степени пришлось бы охватить запасы, то вот на такого рода проблемы и рассчитаны переговоры.
You know, I can't tell you how impressed the guys at McGinty's are that I have such a famous son. Не могу описать, как были впечатлены парни из "МакГинти" когда узнали, какой у меня знаменитый сын.
It is a sign of how serious these issues have become when one realizes that here we are talking about a fund 10 times that size. Тот факт, что теперь мы ведем речь о фонде десятикратного размера, является признаком того, какой серьезный характер приобрели эти проблемы.
Maitani once said: 'Deciding which products to make is the same as deciding how to live your life. Маитани однажды сказал: 'Решить, какой продукт выпускать, это все равно, что решить как прожить жизнь.
Well, here's how you get go to the media, and you get them to expose what a horrible person he really is. Можно поквитаться с Фландерсом: пойти к журналистам и заставить их рассказать, какой он на самом деле ужасный человек.
If he only knew how big a fan you really are. Знал бы он только, до какой степени ты его фанатка.
I thought I was just bringing him there to show him how self-centered you were being. Я-то думал, что я просто веду его посмотреть, какой эгоцентричной ты была в студии.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is palatable. И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное.
I don't care how depressed I am, I will not date a curly. Ни в какой, даже самой ужасной депрессии я не докачусь до свиданий с кудряшкой.
We honour a man of remarkable vision, who saw how great this land could become, once civilized. Мычествуемчеловека удивительной проницательности, который увидел, какой эта земля может стать, если направить ее на путь цивилизации.
There is nothing like a lifetime of lying to make one realize how effective the truth can be. Лишь те, кто лгал всю свою жизнь, знают, какой действенной может быть правда.
But eight months listening to you declare how wonderful he is, while failing to introduce us feels wilful. Хотя восемь месяцев слушать от тебя. какой он замечательный, не показывая его, было нечестно.
That's looking straight up, by the way, to give a sense of how far the surface is. Если вы биолог и знаете кое-что об акулах, вы можете понять, в какой опасной ситуации я, по сути, нахожусь.