When asked how her stage name was chosen, Aoi explained: My agency asked what color I liked. |
Отвечая на вопрос, как был выбран её псевдоним, девушка заявила: «В агентстве спросили, какой цвет мне нравится. |
The star's apparent magnitude, or how bright it appears from Earth's perspective, is 6.11. |
Видимая звёздная величина звезды, то есть то какой она видится с Земли, равна 6,11. |
We just did them to show how extreme we could go and then everyone came back to levels that they were happy with. |
«Мы их снимали, чтобы показать, до какой крайности мы могли дойти, а потом вернуться к уровню, которым все были довольны. |
5So how do you know what accent 5the intruder actually had? |
Так как же вы могли узнать, какой акцент был у грабителя? |
To help viewers who may not be familiar with how adventure games work, the film includes an early, seemingly trivial choice of which breakfast cereal Stefan has. |
Чтобы помочь зрителям, которые, возможно, не знакомы с тем, как работают приключенческие игры, фильм включает в себя ранний, казалось бы тривиальный выбор того, какой завтрак есть у Стефана. |
To what extent these particular idiosyncrasies of spelling reflect how Japanese was actually pronounced in the 16th century is of great interest to scholars of Japanese historical linguistics. |
В какой степени эти конкретные идиосинкразии написания фактически отражают произношение японцев в 16-м веке представляет большой интерес для ученых японской исторической лингвистики. |
There is one more tragic feeling: the inevitability of leaving, the end, the thought of how to find a way out in this care. |
Возникает ещё одно трагическое ощущение: неизбежность ухода, конца, мысль о том, какой в этом уходе найти выход. |
I want you to show me how to exist free in the world just the way I am. |
Я хочу, чтобы ты научила меня существовать в этом мире таким, какой я есть. |
Finally, she would like to know what percentage of rural women owned land and how that percentage compared with the statistics on male land ownership. |
Наконец, она хотела бы знать, какой процент сельских женщин владеет землей, особенно в сравнении с процентом мужчин. |
VFS and its staff cannot give you advice on how to complete your application, or what type of visa you should apply for. |
Сотрудники VFS не могут консультировать Вас по вопросам заполнения анкеты или советовать на какой тип визы Вам нужно подавать документы. |
After listening to it... how do you react? |
Когда вы прослушали это... какой была ваша реакция? |
Look, everybody knows how good you are, Robbie. |
Послушай, все уже поняли какой ты классный, Робби. Так? |
"I forgot how charming you were." |
"Я уже забыла какой ты очаровательный." |
You see how dangerous it is? |
Видишь, какой он стал опасный? |
Realize how precarious that makes my situation? |
Соображаешь, в какой сомнительной я ситуации? |
Want me to show you how tough I am again? |
Хотите, снова покажу вам какой я крепкий? |
Do you feel how empty you are? |
Ты чувствуешь, какой ты пустой? |
I can't tell you how my heart filled with joy |
Я не могу передать словами какой радостью наполнилось мое сердце. |
Your dad told me how talented you were, and you proved it. |
Твой отец рассказывал мне, какой ты талантливый, и ты это доказал. |
Look how pretty it is, Santino! |
Посмотри какой красивый ковер, Сантино. |
"I forgot how charming you were, Colonel." |
"Я уже забыла какой ты очаровательный." |
Sir, how tall are you? |
Господин, какой у вас рост? |
More significantly, the colour of the light depends on how big or small the quantum jump the electron makes. |
Если описывать более наглядно - цвет света зависит от того, какой, большой или маленький, прыжок совершает электрон. |
Talking about how horrible his boss was - his. |
О том какой у него ужасный босс... у него. |
Don't you see how guilty she looks? |
Видите, какой у нее виноватый вид. |