You've told me numerous times how skilled you are as a repairman. |
Ты говорил мне множество раз какой ты искусный мастер по ремонту. |
They spent the whole time making fun of my outfit, talking about how cheap my clothes were. |
Они провели весь обед, высмеивая мой наряд, разговаривая о том, какой дешёвой была моя одежда. |
I can't believe how sweet you're being. |
Даже не верится, какой ты обходительный. |
She was one of the first to realise how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside. |
Она была одной из первых, кто осознал С какой легкостью ВИЧ распростроняется из городов в сельскую местность. |
Here is how big of a crater was left. |
А вот какой величины остался кратер. |
You remember how India was. There was no pollution. |
Помните, какой была Индия? Не было загрязнения окружающей среды. |
Any risk, no matter how small, that I might have children is too great. |
Любой шанс, в независимости от того какой он, что у меня могли бы быть дети, слишком большой. |
You can see how this had an influence. |
Вы видите, какой это имело эффект. |
You have no idea how miserable your life is about to get. |
Вы даже не представляете какой ничтожной скоро станет ваша жизнь. |
And I forgot how handsome you are. |
А я забыла какой ты красивый. |
I'm sure you remember how troubled she was. |
Уверен, ты помнишь, какой проблемной она была. |
He told me you don't like how I am. |
Он рассказал мне, что тебе не нравится какой я. |
Sometimes I forget how strong your people are. |
Иногда я забываю, какой же сильный ваш народ. |
Well, how did she sound? |
И, какой у нее был голос? |
Either he brags how rich he is, or he starts a fight. |
Либо хвастает, какой он богатый, либо в драку лезет. |
Don't tell me how to be. |
Не говори мне, какой быть. |
I could see how frail he looked, desperate. |
Я видел как он болезненно выглядит, какой отчаявшийся. |
Such a shame, how naive you are. |
Какой стыд, насколько же ты наивная. |
So that is how we understood what our method is. |
Так мы и поняли, какой у нас метод. |
Your childhood certainly plays a role, but nobody knows how. |
Безусловно, детство человека играет свою роль, но в какой степени, никто не знает. |
She knew how to treat a man. |
Она знала, какой подход нужен ко мне. |
I just hadn't realized how old he is. |
Я просто не понимала, какой он старый. |
I'm how you made me. |
Я такая, какой ты создала меня. |
With Reverend Mayfair's endorsement, people will see how great you are. |
При поддержке преподобного Мэйфэйера люди увидят, какой ты классный. |
I'd like to see how big you are without that whip. |
Хотел бы я посмотреть на вас какой вы храбрый без плётки. |