| You've told me numerous times how skilled you are as a repairman. | Ты говорил мне множество раз какой ты искусный мастер по ремонту. |
| They spent the whole time making fun of my outfit, talking about how cheap my clothes were. | Они провели весь обед, высмеивая мой наряд, разговаривая о том, какой дешёвой была моя одежда. |
| I can't believe how sweet you're being. | Даже не верится, какой ты обходительный. |
| She was one of the first to realise how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside. | Она была одной из первых, кто осознал С какой легкостью ВИЧ распростроняется из городов в сельскую местность. |
| Here is how big of a crater was left. | А вот какой величины остался кратер. |
| You remember how India was. There was no pollution. | Помните, какой была Индия? Не было загрязнения окружающей среды. |
| Any risk, no matter how small, that I might have children is too great. | Любой шанс, в независимости от того какой он, что у меня могли бы быть дети, слишком большой. |
| You can see how this had an influence. | Вы видите, какой это имело эффект. |
| You have no idea how miserable your life is about to get. | Вы даже не представляете какой ничтожной скоро станет ваша жизнь. |
| And I forgot how handsome you are. | А я забыла какой ты красивый. |
| I'm sure you remember how troubled she was. | Уверен, ты помнишь, какой проблемной она была. |
| He told me you don't like how I am. | Он рассказал мне, что тебе не нравится какой я. |
| Sometimes I forget how strong your people are. | Иногда я забываю, какой же сильный ваш народ. |
| Well, how did she sound? | И, какой у нее был голос? |
| Either he brags how rich he is, or he starts a fight. | Либо хвастает, какой он богатый, либо в драку лезет. |
| Don't tell me how to be. | Не говори мне, какой быть. |
| I could see how frail he looked, desperate. | Я видел как он болезненно выглядит, какой отчаявшийся. |
| Such a shame, how naive you are. | Какой стыд, насколько же ты наивная. |
| So that is how we understood what our method is. | Так мы и поняли, какой у нас метод. |
| Your childhood certainly plays a role, but nobody knows how. | Безусловно, детство человека играет свою роль, но в какой степени, никто не знает. |
| She knew how to treat a man. | Она знала, какой подход нужен ко мне. |
| I just hadn't realized how old he is. | Я просто не понимала, какой он старый. |
| I'm how you made me. | Я такая, какой ты создала меня. |
| With Reverend Mayfair's endorsement, people will see how great you are. | При поддержке преподобного Мэйфэйера люди увидят, какой ты классный. |
| I'd like to see how big you are without that whip. | Хотел бы я посмотреть на вас какой вы храбрый без плётки. |