| Ellie was just saying how amazing you were. | Элли только что сказала, какой вы потрясающий. |
| I like how friendly she always was. | Мне нравится какой дружелюбной она всегда была. |
| And it doesn't matter how great a guy I am. | И не важно, какой я замечательный. |
| You... just tell them about how fast I am. | Ты... просто скажи им, какой я быстрый. |
| My, my, how the tide has turned. | Ну надо же какой неожиданный поворот. |
| In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution. | Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция. |
| And then you insult them, while showing off how insightful you are. | А затем, оскорбляете их до тех пор, пока не станет ясно, какой вы проницательный. |
| No matter how pretty she is. | Какой бы хорошёнькой она ни была. |
| Imagine how you're going to feel when you lose. | Представь, какой потерянной ты будешь после поражения. |
| Tell her how you like your coffee. | И расскажи ей о том, какой кофе любишь. |
| But you're going to write a speech about me so they can see how wonderful I am. | Но тебе нужно написать речь обо мне, чтобы они увидели, какой я чудесный. |
| We also know first-hand how destructive is the force of local conflicts. | И мы не понаслышке знаем, заряд какой разрушительной силы несут локальные конфликты. |
| I am actually surprised by how intermittent the shelling and sniping is. | Я фактически поражен тем, с какой периодичностью ведется обстрел и действуют снайперы. |
| It is too early to assess how far the Liberian factions will adhere to the terms and conditions of the Accra Agreement. | Сейчас еще слишком рано предполагать, в какой степени либерийские стороны будут придерживаться условий и постановлений Соглашения Аккры. |
| In that context, it must be asked how far UNCTAD's work had helped alleviate commodity problems. | В этом контексте следует задать вопрос, в какой степени работа ЮНКТАД помогла снизить остроту проблем в сырьевом секторе. |
| 'I couldn't believe how brave Archie was. | Я не могла поверить, какой храбрый Арчи был. |
| Look how beautiful you are with me. | Смотри, какой ты красивый со мной. |
| You know, I really like how wise you're getting lately. | Мне нравится, какой мудрой ты стала. |
| I don't have to remind any of you of how strong he is. | Мне не нужно напоминать вам какой он сильный. |
| I will be in bed asleep and blissfully unaware of how fabulous this night is supposed to be. | Мне надо заснуть, чтобы оказаться в блаженном неведении от того, какой сказочной должна быть эта ночь. |
| I am merely asking how you see yourself in, say... five years. | Я просто спрашиваю, какой ты видишь себя, скажем... через 5 лет. |
| Then I saw how trashed my apartment was, so I rebuilt it. | И тогда я увидел, какой бардак у меня в квартире и сделал ремонт. |
| Look how ladylike you've become. | Посмотри, какой дамой ты стала. |
| Look how far you've made it. | Посмотри, какой путь ты проделал. |
| Because it'd be cool... if my dad could see how special you are. | Потому. Будет круто, если мой папа сможет увидеть, какой ты особенный. |