Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
No, I pushed you to do something you were uncomfortable with, when I should have just accepted that this is how you are. Нет, я подтолкнула тебя сделать то, что тебе неприятно, когда я должна была просто принять тебя таким, какой ты есть.
You can see by this just how straight my direction is. Видишь, какой у меня прямой путь?
"Just look at the picture, and you can see how tall she grew." Просто посмотрите на фотографию и вы увидите, какой высокой она стала.
Yes. That you'll keep calling and reminding me how pretty that cabin is... until I can take you up there and show it to you myself. Пообещайте, что будете звонить и напоминать мне, какой это замечательный дом... пока я вас туда не отвезу и вы не убедитесь сами.
Won't our grandchildren be delighted when they see how lovely you were? Как наши взрослые дети будут радоваться, когда увидят, какой милой ты была!
Just exactly how damaging to your skills, is this prison stint likely to be? Какой ущерб вашим навыкам может нанести пребывание в тюрьме?
I'm thinking about how different you are, before and after. Думаю о том, какой ты разный
Can you describe how the defendant came to be arrested on the night of Miss Stewart's attack? Можете ли вы описать, по какой причине подсудимый был арестован в ночь нападения на мисс Стюарт?
By the way, how is that ad working out for you? Кстати, какой тебе толк от этой рекламы?
You don't realize how stubborn my dad is. (Grunts) Ты не понимаешь, какой у меня упёртый папа.
About Dino, about how he's a nice guy in spite of the fact that he's a mobster. Про то, какой он классный парень, несмотря на то, что бандит.
I do not judge wool by its color - only by how itchy it is. Я не сужу по цвету шерсти только по тому какой он задира
Sweetheart, no matter how bad the economy gets, you will never starve. Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь...
Well, how can you tell what the worst case scenario will be? А как вы определяете, какой сценарий худший?
Where does Angel hail from, what's his favorite color the specific details on how one could make herself into a vampire... Ну, знаешь, из какого Ангел города, какой его любимый цвет, какой у него любимый лосьон после бритья особые детали, как можно превратить себя в вампира...
Well, I... I... I think that you are forgetting how panicked you were before we got Lily. Ну, и я... я думаю, ты забываешь, в какой ты был панике перед появлением Лили.
I could see how hungry she was, and I didn't want to disappoint gram, but I don't love it the way she does. Я видела, какой жаждущей она была, и и я не хотела расстраивать бабушку, но мне не люблю все это, как она.
Look, I realized how lucky I am, okay? Слушайте, я понял, какой я счастливчик, понятно?
As a matter of fact, Dan, I've been wondering how you stand. Кстати, Дэн, мне интересно, к какой партии вы принадлежите?
Now, why don't you and I... have a little supper, and then afterwards... we can let Monsieur Zidler know... how we would prefer the story to end. А теперь, почему мы Вам и мне... маленько не поужинать... а затем... мы позволим мсье Зидлеру узнать... какой мы предпочтем конец пьесы.
You don't have to prove how big your balls are! Не надо нам демонстрировать, какой ты крутой!
Then I won't tell anyone how easily I got your gun out of your holster. Тогда я никому не скажу, с какой легкостью я вытащила твой пистолет из твоей кобуры
how are we doing on the prints on the picture? Есть какой нибудь результат по этим отпечаткам на фотографии?
The more you try to push me out, the more I want to be here, especially after seeing how troubled he is. Чем сильнее вы меня отталкиваете, тем больше я хочу здесь остаться, особенно после того, как я увидела, какой он проблемный.
If you knew Shelly so well, even from a distance, how did she seem to you? Если вы знали Шелли так хорошо, какой она вам показалась - пусть и на расстоянии?