Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "How - Какой"

Примеры: How - Какой
And no matter how likable the fellow is, we as citizens of this country need to stand up and say, "No." И неважно, какой он симпатичный парень, мы, как граждане этой страны, должны выступить и сказать: "Нет".
And now you know Just how I flow and it goes Ты знаешь, какой я Я пою
And at... 6:55, when you left the room... how did Ms Drake seem? И в... 6:55, когда вы ушли из номера какой вам показалась мисс Дрейк?
If push comes to shove, if something disastrous happens to the Federation, if we are frightened or desperate enough, how would we react? А что, если какое-нибудь бедствие вдруг постигнет Федерацию, и мы все будем пребывать в состоянии страха и отчаяния, какой будет наша реакция?
Well, given how completely and historically screwed the market is right now, why would any sane person want this job? Ну, учитывая то, в какой ужасной и беспросветной ситуации рынок находится прямо сейчас, почему любой нормальный человек захочет эту работу?
For me, Vegeta-sama, held to be the mightiest warrior in the universe, to end up like this... how disgraceful! Для меня, Веджиты-самы, самого могущественного воина во вселенной всё закончится так... какой позор!
Otherwise, how can He focus on me among all the people? Какой бы огромной ни была толпа, меня будет видно.
Have you forgotten how low we had to stoop for the rice we're eating now? Забыли какой ценой достался рис, который мы едим сейчас?
And he could shoot it from two rooms away and not damage what it was on because he knew how to pump it just enough to kill the fly and not damage what it landed on. Он мог убить муху, находясь в двух комнатах от неё, и при этом не повредить поверхность, на которой она сидела, потому что он знал, с какой силой надо нажать, чтобы убить муху и не повредить поверхность, на которую она села.
So the key question is not if technology replaces some of these jobs, but when, how fast, and to what extent? Ключевой вопрос не в том, заменит ли технология эти рабочие места, а когда, как быстро и в какой степени.
And so I urge you, in whatever sector you work, in whatever job you do, to start thinking about how we might build solutions that start from the perspective of those we're trying to help. Поэтому я хочу обратиться к вам, в какой бы отрасли вы ни работали, какую бы работу ни выполняли, начать думать о том, как мы можем найти решения, которые будут учитывать интересы тех, кому мы пытаемся помочь.
Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s - how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden. Позвольте показать вам Тайланд, посмотрите, какой историей успеха является Тайланд с 60-х гг - как они упали здесь и достигли показателей детской смертности почти таких же, как в Швеции.
I think about what my life was like before I found you, who I was and how I was, and it is so much better now. Я думал о том, какой моя жизнь была до того, как я тебя нашел, кем я был и как я жил, и сейчас гораздо лучше.
The CHAIRMAN said he had raised the question early in the session precisely in order to determine how other States parties submitting reports at the present session should be treated. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ранее на этой сессии он ставил этот вопрос именно для того, чтобы определить, какой подход следует применять к другим государствам-участникам, представляющим доклады на нынешней сессии.
Ijust called to tell you what a monster you are, Mr. how I will rejoice when you're finally dead! Я позвонила сказать тебе: какой же ты монстр, М-р Прат... как я обрадуюсь, когда ты наконец подохнешь!
And in case I didn't already know that, she mentioned a story that you told her about your camera, your father, to show me how deeply committed you are. И если ты не знал, она упомянула историю, которую ты ей рассказал о твоей камере, о твоем отце, чтобы показать мне, какой ты приверженный.
Did you tell them all how heroic I am, saving you and your partner's life? Рассказал им, какой я герой, и как я спас ваши с напарником жизни?
Well, how you think you did on your test? Ну, какой там у тебя результат за тест?
You'll see how tender, loving, and worthy of you I am! Вы увидите, какой я нежный, любящий.
Couldn't you guess how it's going to come out? Разве не ясно, какой будет результат?
Marty, how you want your coffee, doll? Марти, ты какой кофе будешь?
No matter how effective the Icelandic constitutional tradition of relying on unwritten fundamental rules and principles may be, codification of the rules governing the protection of human rights is an important element of protection. Какой бы эффективной ни была исландская конституционная традиция полагаться на неписаные основополагающие нормы и принципы, кодификация норм, регулирующих порядок защиты прав человека, остается важным элементом обеспечение защиты.
As grave humanitarian situations punctuate nearly every corner of our international community, the United Nations aid programmes and other humanitarian organizations are finding the task of deciding where and how best to administer aid increasingly overwhelming. Сейчас, когда серьезные гуманитарные ситуации возникают почти повсеместно в мире, для программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и для других гуманитарных организаций становится все труднее решать вопрос о том, куда и в какой форме направлять помощь.
Besides the organization of a colloquium on human rights and the media, assistance needs and current human rights projects in Romania were evaluated so as to judge how far these projects may be coordinated and carried out comprehensively. Помимо проведения коллоквиума по правам человека и средствам массовой информации, он провел оценку потребностей в помощи, а также осуществляемых проектов в области прав человека в Румынии с целью определить, в какой степени эти проекты могут координироваться и осуществляться в глобальном плане.
I was reading about how we all over-estimate our input into things, so they were asking couples what percentage of the housework do you do? Я читала, что мы все переоцениваем наш вклад, поскольку когда опросили пары: какой процент домашней работы они делают,