Did you hear how loud that was? |
Слышала, какой звук громкий? |
Didn't you see how he was blushing? |
Ты заметила, какой робкий? |
See how big it is. |
Смотри, какой он большой. |
These tests measure how active your English is. |
Задача этих тестов - определить, в какой мере экзаменуемый активно владеет языком. |
It does show how far you've come. |
Посмотри на хорошую сторону - это показывает, какой путь ты прошёл. |
She reminded him how faithfully our family had served his house, how diligently we had been picking the best saffron for the Prince. |
Напомнила ему, с какой верностью служила наша семья княжескому дому, как усердно собирает она лучшие шаФраны для княэя. |
I love his sassiness and how he's not afraid to tell it exactly how ii is. |
Я люблю его за его отвагу и милое личико, и то, как оно не боится говорить о том, какой он. |
He has made us see everything so much more clearly, and now we realize how utterly responsible we are for how disastrously your life has turned out. |
Теперь мы поняли, что мы в ответе за то, какой катастрофой обернулась твоя жизнь. |
That is why we needed interim targets for 2008 in the draft declaration before us today, so that we can see how far we have got, and how far we have yet to go, to reach our goal by 2010. |
Именно поэтому в проекте заявления следовало предусмотреть промежуточные показатели на 2008 год, чтобы увидеть, насколько мы продвинулись вперед и какой путь нам еще предстоит пройти для достижения нашей цели к 2010 году. |
And we've been talking about how amazing this trip has been and how amazing you are. |
И мы говорили о том какая замечательная какой замечательный у нас ты. |
We've got mental models on how to find a job, how to get ahead at work, how to pick a restaurant to eat at, how to have a movie to go to... dozens of them. |
У нас есть модели того, как найти работу, продвинуться по службе, выбрать ресторан для ужина или какой фильм посмотреть, - множество моделей. |
Any one of your clients, I don't care how big or how small, if they're wavering, tell me. |
И если ваши клиенты, неважно какой величины, начнут колебаться, скажите мне. |
It requested further details on how Cameroon intended to prevent abuse of detainees or arrested persons and whether, and how, human rights training of law enforcement officials was conducted. |
Она запросила дополнительные сведения о том, каким образом Камерун намеревается предотвратить жестокое обращение с задержанными или арестованными лицами, а также о том, будут ли, и если да, то в какой форме, проводиться учебные занятия по правам человека с сотрудниками правоохранительных органов. |
Columnist Thomas L. Friedman wrote in June 2012: In Europe, hyperconnectedness both exposed just how uncompetitive some of their economies were, but also how interdependent they had become. |
В июне 2012 г. комментатор «Нью-Йорк таймс» Томас Л. Фридман написал: «Благодаря современной гиперподключенности европейских пользователей, стало очевидным не только то, в какой степени некоторые страны утратили свою конкурентоспособность, но и то, насколько страны стали взаимосвязаны. |
Pillar three is the right of intervention, no matter how one looks at it or how one does not look at it. |
Третий критерий является правом на вмешательство, с какой бы стороны на него ни посмотреть. |
After looking at you up close, I can really see how handsome you are. |
Присмотревшись к тебе, я действительно вижу какой ты красивый. |
In the course of the study, the Institute examined how far men and women can do what they want with their time. |
В рамках этого исследования Институт изучал, в какой степени женщины и мужчины располагают своим временем. |
They probably want to find out how a vampire's child affects the recipe. |
Они, наверное, хотят узнать, какой эффект может ребенок, рожденный вампирами, оказать на рецепт. |
So, here's how it stacks up against an entire neuron. |
Теперь посмотрите, какой он по сравнению со всем нейроном. |
And that's how powerful the one negative is. |
Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание. |
Let me show you how far you can do that. |
Я продемонстрирую вам, до какой степени это можноделать. |
It is impossible to say with certainty how deep into overshoot humanity is at the moment. |
Невозможно точно сказать на какой стадии превышения в данный момент находится человечество. |
People always talk about how nice and humane teenage girls are to each other. |
Известно же, с какой добротой относятся друг к другу подростки. |
It's funny thinking how threatened you were by me when I was a grad student. |
Забавно думать о том, какой я была для тебя угрозой, когда была последипломницей. |
I had no idea how beautiful she would turn out to be. |
Я и понятия не имел, какой красивой она окажется. |