Information should be provided on how protection orders were issued and what time frame they covered. |
Необходимо предоставить информацию относительно того, каким образом и на какой срок издаются охранные приказы о защите. |
It also asked which percentage of the indigenous population did not have identity documents, and how their social rights were ensured. |
Она поинтересовалась также тем, какой процент коренного населения не имеет удостоверений личности и как обеспечивается защита их социальных прав. |
Ms. Sveaass asked for details on how that case had been followed up. |
Г-жа Свеасс просит представить более подробную информацию о том, какой был дан ход этому делу. |
We will see in what form, how, etc. |
Мы увидим, в какой форме, как и т.д. |
Ms. Ameline asked to what extent ministries were involved in defining quantitative objectives for non-discrimination and how good practices could be implemented. |
Г-жа Амелин спрашивает, в какой степени министерства участвуют в определении количественных показателей, касающихся запрета дискриминации, и как можно внедрить имеющийся передовой опыт. |
She also asked for clarification on how elderly women were being protected from violence, abuse and neglect. |
Оратор просит также уточнить, какой защитой от насилия, жестокого обращения и отсутствия должного ухода пользуются престарелые женщины. |
Does anyone want to tell me how this is my fault? |
Постойте-ка! Никто не хочет объяснить мне С какой стати это моя вина? |
You have no idea how difficult epidurals can be. |
Ты не представляешь, какой трудной может быть анестезия. |
Well, Mr. Policeman... let's see how clever you are. |
Итак, господин сыщик, Посмотрим, какой ты сообразительный. |
You come here and you tell me how I wasn't perfect enough for you. |
Подойди ко мне и скажи, какой неидеальной я была для тебя. |
And my whole life, People told me how pretty i was. |
И всю мою жизнь люди говорят мне, какой я была красивой. |
I liked how happy you were when you thought I was pregnant. |
Мне очень понравилось, какой ты был счастливый, когда думал, что я беременна. |
I just found out all over again how big this city is. |
Я только понял, какой это большой город. |
You can't imagine how that makes you stand out around here. |
Вы даже не представляете, какой теперь у вас авторитет здесь. |
And I can't begin to tell you how crazy my life has been. |
Я не буду рассказать тебе, какой безумной была моя жизнь. |
Makes me think how far we've come, Maurice. |
Вспоминаю, какой путь мы проделали, Морис. |
And no idea how boring he was. |
И он не знает, какой он зануда. |
Did you tell her how big the trophy is, because I am really not exaggerating here... |
А ты говорил ей, какой это здоровенный приз, потому что я не преувеличиваю... |
Father Christmas must have known how talented you are. |
Дед Мороз должно быть знал, какой ты талантливый. |
Let's see how weak I am with the gun. |
Посмотрим, какой я слабак с пушкой. |
Out there every day proving to himself how manly he is. |
И каждый день доказывает сам себе, какой он мужественный. |
We found out how fast that can fire a cannon ball. |
Мы выяснили, с какой скоростью вылетает из нее пушечное ядро. |
We tossed it when we saw how bogus it was. |
Мы его выкинули, когда увидели, какой это разводняк. |
Hope Dr. Mallard knows how good a friend you are to him. |
Надеюсь, доктор Маллард в курсе, какой у него верный друг. |
Man, look how shiny he is. |
Чувак, смотри какой он блестящий. |