Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Hence - Поэтому"

Примеры: Hence - Поэтому
Hence, we must be cautious in using the free market approach and recognize its limitations. Поэтому мы должны быть осторожными при использовании свободного рыночного подхода и признавать его ограничения.
Hence, there is growing concern among the members of NAM about the situation with respect to conventional arms. Поэтому среди членов ДНП усиливается озабоченность по поводу ситуации с обычными видами оружия.
Hence, irrespective of the fact that the main contract is invalid, the arbitration clause still remains valid and enforceable. Поэтому, независимо от того факта, что основной договор недействителен, арбитражная оговорка остается в силе и подлежит исполнению.
Hence my country once again calls upon those States to show the necessary political will to accede to that Treaty without delay. Поэтому моя страна вновь призывает эти государства продемонстрировать необходимую политическую волю и незамедлительно присоединиться к этому Договору.
Hence the laws related to employment are considered "non discriminatory" on the basis of gender. Поэтому законы, связанные с занятостью, не считаются дискриминационными с гендерной точки зрения.
Hence, the primary objective is to provide a general education within the context of Antillean society, the Caribbean region, and the world at large. Поэтому главной целью является обеспечение общего образования в контексте антильского общества, Карибского региона и мира в целом.
Hence, he questioned the resistance to discussing the themes in many forums within the United Nations. Поэтому он поставил под вопрос то сопротивление, которое оказывается в связи с обсуждением этих тем на многих форумах в рамках Организации Объединенных Наций.
Hence I wish to thank you particularly for your encouragement and your support. И поэтому я хочу особенно поблагодарить вас за ваше ободрение и поддержку.
Hence, any progress made in the Conference on Disarmament would be in everyone's interest. И поэтому всякий прогресс, достигнутый на КР, будет отвечать интересу каждого.
Hence, we welcome negotiations that seek a verifiable treaty. И поэтому мы приветствуем переговоры с прицелом на проверяемый договор.
Hence expulsion must not be arbitrary but must comply with the relevant provisions of municipal law. Поэтому высылка не должна быть произвольной, а должна отвечать соответствующим положениям муниципального законодательства.
Hence, the approach that we took in building peace through cooperation is a noble foundation. Поэтому подход, избранный нами для строительства мира через сотрудничество, - это благородное начинание.
Hence, all parties, developed and developing nations alike, must do their part. Поэтому все стороны - как развитые, так и развивающиеся страны - должны внести свой вклад.
Hence, the recognition of individual rights entails the corresponding standing to claim rights and demand remedies for their denial or violation. Поэтому признание личных прав влечет за собой соответствующую позицию, позволяющую претендовать на соответствующие права и требовать средств защиты в случае их несоблюдения или нарушения.
Hence, firearms effect no great damage. Поэтому огнестрельное оружие не причиняет ему большого вреда.
Hence my need for your assistance, while I'm engaged on other business. Поэтому мне и нужна твоя помощь, пока я занят другими делами.
Hence, this person must be the Headmaster. Поэтому, этот человек и есть директор.
Hence, in order to protect migrants, calls have been made for all countries to pursue common efforts to discourage and reduce irregular migration. Поэтому в интересах защиты мигрантов ко всем странам были обращены призывы объединить усилия с целью воспрепятствовать нелегальной миграции и сократить ее масштабы.
Hence, once lawyers offer their services, either voluntarily or compulsorily, they must be held accountable for their professional conduct and actions. Поэтому если юристы предлагают свои услуги, будь то добровольно или принудительно, они должны нести ответственность за свое профессиональное поведение и действия.
Hence it was decided by the External Audit to comment on the budgetary performance of UNIDO with reference to the authorization period of the budget. Поэтому Внешний ревизор принял решение высказать свои замечания в отношении исполнения бюджета ЮНИДО в течение установленного бюджетного периода.
Hence, participation in the arbitral proceedings without any objections to the jurisdiction of the arbitral tribunal has been held to establish the parties' agreement to arbitrate. Поэтому участие в арбитражной процедуре без каких-либо возражений в отношении компетенции арбитражного суда считалось подтверждением согласия сторон на арбитражное разбирательство.
Hence the importance of the statistics on the cases recorded by counselling services or events of a racist nature, which provide valuable additional information on the extent and typology of racist incidents. Поэтому крайне важное значение имеет статистика, учитывающая зарегистрированные консультационными службами случаи или происшествия расистского характера, которые предоставляют дополнительную ценную информацию о масштабах и видах расистских инцидентов.
Hence, the Office needs to mitigate the effects of volatility due to foreign exchange movements on the biannual budget planning process. Поэтому Управлению необходимо защищаться от воздействия волатильности, обусловленной колебаниями валютных курсов, на процесс планирования бюджета на двухгодичный период.
Hence, even the identification of areas at significant potential flood risk belonging to an international river basin shall be coordinated between the Member States concerned from the beginning. Поэтому даже идентификация областей существенного риска потенциального наводнения принадлежащих к международному бассейну реки, должна координироваться между Государствами-членами, с самого начала.
Hence, it is not surprising that many indigenous peoples and their communities are making concerted efforts to preserve their traditional knowledge and their links to the land for future generations. Поэтому неудивительно, что многие коренные народы и их общины предпринимают согласованные усилия для сохранения своих традиционных знаний и связей с землей в интересах будущих поколений.